English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нам нужна информация

Нам нужна информация tradutor Turco

136 parallel translation
( Второй ) Нам нужна информация... ( Второй ) Информация... ( Второй ) Информация.
Biz bilgi istiyoruz... bilgi... bilgi. Altı Numara :
Дамы, нам нужна информация об Адире Тайри.
Hanımlar, Adira Tyree hakkında bilgi almak istiyoruz.
Нам нужна информация, доктор Джексон.
Bilgiye gereksinimimiz var, Dr Jackson.
Гари, нам нужна информация Меня предали..
Gary, bir açıklamaya ihtiyacımız var, ihanete uğradık.
Нам нужна информация о NID.
NID hakkında bilgiye ihtiyacımız var.
Нам нужна информация
Ne istediklerini öğrenmek için..
Михо, надеюсь, ты взяла одного из них живьём, нам нужна информация.
Miho, umarım birini konuşabileceğim kadar canlı bırakmışsındır.
Нам нужна информация.
Bilgi lazım bize.
Нам нужна информация с офисных компьютеров доктора Колльера и доступ к его рабочей почте.
Dr. Collier'ın ofis bilgisayarlarındaki bilgilerine erişip elektronik postasına girme İzin istedim.
- Нам нужна информация.
- -Bilgiye ihtiyacımız var.
Мормо, нам нужна информация.
Mormo, bilgiye ihtiyacımız var.
- Нам нужна информация о школе Frederiksholm.
Frederiksholm Lisesi hakkında bazı bilgilere ihtiyaç var.
Нам нужна информация о тех, кто нелегально ввозит женщин из Восточной Европы и заставляет их заниматься проституцией.
Bir sonraki kapak konumuz olan insan kaçaklığı ile ilgili olarak para karşılığı seks yapanların düşüncelerini almak istiyorum.
Нам нужна информация, а Вам - защита.
Bizim bilgiye, sizin de korunmaya ihtiyacınız var.
Пока не убивайте, нам нужна информация.
Onu hemen öldürmeyin. Bilgiye ihtiyacımız var.
Послушай, мы не можем найти Вестена и нам нужна информация о стрелявшем.
Bak, Westen'e ulaşamıyoruz, tetikçi meselesindeki gelişmeleri öğrenmek istiyoruz.
( Второй ) Нам нужна информация
Bu kendimizi deşifre etmek olurdu.
Нам скорее нужна информация о Лэндру. Вы же просили помочь вам.
Landru hakkında daha çok bilgiye ihtiyacımız var.
Нам не нужна информация от вас.
- Kastettiğin tarzda bir bilgi istemiyoruz.
Нам нужна подобная информация на каждого ССсовца.
Kamptaki her SS için, bu türden bilgiye ihtiyacımız var.
Полковник, мы были бы рады помочь, но чтобы сделать это, нам нужна от вас эта информация.
Albay, size yardım etmek isteriz ama bunun için bize biraz daha bilgi vermelisiniz.
Если бы нам была нужна информация, мы бы уже ей располагали.
İstediğimiz yalnızca bilgi almak olsaydı çoktan almıştık.
Нам постоянно нужна новая информация.
Bunu yapmak için yeni bilgi akışı gerekiyor
Нам нужна точная информация о том, что творится в других мирах.
Diğer dünyalar hakkında gerçek bilgilere sahip olmalıyız.
- Если вы хотите помочь нам найти его убийцу - нам нужна полная информация.
Kocanızın katillerini yakalamamızı istiyorsanız bütün bilgilere ihtiyacımız olacak.
Нам нужна кое-какая информация о ней.
Onun hakkında bilgiye ihitiyacımız var.
Нам не нужна ваша информация.
Biz bilgi istemiyoruz.
Нам просто нужна кое-какая информация.
Sadece birkaç bilgiye ihtiyacımız var.
Может, у него есть информация, которая нам нужна.
İhtiyacımız olan bilgiyi o bize verebilir.
Нам нужна эта информация. Я врач. - В этой больнице?
- Asistanımın tarif ettiği hastanın hangi odada kaldığını mutlaka söylemen gerekiyor.
Мы его сами составим, но нам нужна основная информация.
Bize bazı bilgiler verirsen biz halledebiliriz.
Нам нужна любая новая информация.
Yeni oyuncumuzla ilgili her türlü bilgiye ihtiyacımız var.
Нам нужна та информация.
Verilere ihtiyacımız var.
У него есть информация, которая нам нужна.
İhtiyacımız olan bilgi onda.
Потому что нам нужна вся информация, какую можно получить.
- Neden? Çünkü edinebileceğimiz her bilgiye ihtiyacımız var.
Нам нужна информация.
- Hayır.
- Мы пытаемся найти улики, но нам нужна дополнительная информация.
Bir şey ispatlayabiliriz diye umuyoruz ama olayları irtibatlandırmamız lazım.
Давай начинай. Если там есть информация, то она нужна нам сейчас!
Eğer bir bilgi varsa hemen edinmeliyiz.
К тому времени, когда ты прибудешь на место, у нее будет информация, которая нужна нам для выявления крота.
Sen oraya gidinceye kadar, köstebeğin yerinin saptamak için bize gereken bilgiyi ele geçirecek.
Информация нам нужна.
O bilgilerin bir kısmına ihtiyacımız var.
Нам нужна контактная информация о семье мисс Велс.
Bayan Wells'in ailesinin bilgilerine ihtiyacımız olacak.
Потому что он живёт на острове дольше, чем кто-либо из нас, и у него есть информация, которая нам нужна. И если не считать его болтовни, он абсолютно безвреден.
Çünkü hepimizden çok daha uzun süredir bu adada bulunuyor çünkü ihtiyacımız olan bilgiye sahip, çünkü çenesi hariç tamamen zararsız.
Ну это прозвучит странно и для нас, но это очень срочно, нам нужна эта информация как можно скорее.
Bize de garip geldi, ama en kısa sürede bu tatbikata katılmak bir zorunluluk.
Нам нужна любая информация о Владе, какая у вас есть.
Vlad Alexavic hakkında bilgi almaya geldik.
Нам нужна информация.
Bize bilgi lazım.
Нам нужна контактная информация.
Sadece iletişim bilgileri lâzım.
Хорошо, нам будет нужна вся информация об импорте и экспорте вашей компании, и любая информация, которую Вы можете дать о мистере Антонове.
Şirketinin tüm ithalât-ihracat belgelerine ve Bay Antonov'la ilgili her şeye ihtiyacımız olacak.
Послушайте, нам просто нужна информация, никаких проблем, парни.
Dinleyin beyler, buraya bilgi almak için geldik sorun için değil.
Нам была нужна эта информация.
O bilgiye ihityacımız vardı.
Нам, правда, не нужна эта информация.
Gerçekten bu bilgileri duymak zorunda değiliz.
Сейчас нам нужна еще информация, прежде чем мы проведем очную ставку с офицерами.
Şimdi bu polis memurlarını yüz yüze getirmek için daha fazla bilgiye ihtiyacımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]