Не выбрасывай tradutor Turco
73 parallel translation
Только не выбрасывайся из окна!
Sakın pencereden düşme!
Не выбрасывай!
Atma! Hayır!
Не выбрасывай.
Onu atma.
Папа, пожалуйста, не выбрасывай их.
Baba, lütfen atma onu.
Не выбрасывай бутылку.
Atma onu.
И не выбрасывайте наше молоко....
Ve bizim sütümüzü atma....
Ничего не выбрасывайте.
Sakın bir şey atmayın.
Не выбрасывай это. Это же костный мозг.
Onu atayım deme.
Здесь ничего не выбрасывайте!
Burada havaya eşya atmayın!
- Дозвонись до нее. - Хорошо. И не выбрасывай букет.
Şovdan sonra çiçekler atacağız sahneden.
- Не выбрасывай.
- Harcama.
Но мой не выбрасывай.
Ama benimkini sakla.
Не выбрасывай панцири.
Ama kabukları saklayın.
Мы не могли бы открыть бутылочку и начать все с начала? Оно дорогое. Не выбрасывайте.
Bu açığı kapatanaz mıyız Bıraktığımız yerden başlayamaz mıyız? Çok pahalı Açma onu.
Не выбрасывай на ветер своё будущее просто потому, что ты меня ненавидешь.
Benden nefret ettiğin için, geleceğini mahvetme.
Не выбрасывай коробку.
Kutuyu atma.
Запомнил твои слова : "Никогда их не выбрасывай, а то эти двери закроются навсегда".
Asla atmamak gerektiğini, kapıları sonsuza kadar kapatmamak gerektiğini.
Дорогая Сесилия, пожалуйста, не выбрасывай это письмо, не прочитав его.
Sevgili Cecilia. Lütfen bunu okumadan atma.
Не выбрасывай.
Çöpe atma.
И не выбрасывай ее сразу, ладно?
Onu sakla bence.
Не выбрасывай то, что останется.
Kalanları ayırırsın.
Кстати, не выбрасывай свои лифчики 4-го размера.
Büyük beden sutyenlerini atma.
И не выбрасывай банановые шкурки в мусорку в спальне.
Ve lütfen muz kabuklarını yatak odasındaki çöp kutusuna atma.
И, пожалуйста, не выбрасывайте их.
Bunlardan her yere koyacağım ve lütfen çöpe atma.
Пожалуйста, не выбрасывайте их.
Lütfen bunları atma.
Прошу вас, не выбрасывай меня.
Lütfen beni atmayın.
Пожалуйста, не выбрасывайте меня в мусорку!
Lütfen beni çöpe atmayın!
- Пожалуйста, не выбрасывайте меня в мусорку.
- Lütfen beni çöpe atmayın.
Нет, не выбрасывай её под мост.
Hayır, köprüde bırakıp terk etme. Ne diyorsun?
Никогда не выбрасывайте свой чай в морской полиции, Гиббс.
NCIS'te çayını öyle her yere atmayacaksın.
Чувак, не выбрасывай.
Ahbap, atma!
Не выбрасывай это.
Sakın dışarı atma.
У тебя есть утилизатор отходов? Не выбрасывай.
- Çöp kutusu var mı?
– Давай. 3 ветви власти. – Только контейнер не выбрасывайте.
- Hadi cevap ver, devletin 3 temel şubesi ne?
- Не выбрасывай!
- Atma!
Пожалуйста, послушайте, не выбрасывайте его.
Lütfen, dışarı atmayın.
Не выбрасывай их.
Bunu atmak olmaz.
Не выбрасывай это.
Sakın onları çöpe atma.
Оставьте, не выбрасывайте. Это преступление - выбрасывать такую редкость!
Bunlar çöp değil değerli şeyler ve çöpe atman bir suçtur.
Не выбрасывай мусор в нашем районе, богатенький тварёныш!
Çöplerinizi mahallemize atmayın sizi zengin piçleri!
- Не выбрасывай их!
- Çöpe atma onları!
- Не выбрасывай все...
Herşeyi atma- -
Контактные линзы и деньги на крайний случай, не нужны, выбрасывайте.
Hayır, lenslerim ve acil durumda kullanılacak para. Neyse at gitsin, gerek yok.
Да, и не выбрасывай пробку.
Evet!
Только не выбрасывайте, потому что однажды вы захотите... узнать. Что ему легко.
Evet.
Выбрасывайте всё, что не прикручено!
Vidalanmamış ne varsa atın!
Ладно, все, что вам не нравится - выбрасывайте.
Tamam. İstemediğin birşey varsa, at gitsin.
Выбрасывайте мертвецов. Они не нужны Малахаю.
Ölüleri boşaltın.
Не выбрасывайте его
Sakın elini süreyim deme.
Не выбрасывай.
Onu atayım deme.
Если не пользовались этим в течении года, выбрасывайте.
Şimdi acımasız olacağız. 1 yıldır dokunulmamışsa, atın gitsin.
не выдумывай 80
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не выходя из дома 17
не вы 336
не выходите 49
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не выходя из дома 17
не вы 336
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выражайся 19
не выходи 98
не выход 53
не выключай 40
не выше 26
не высовывайся 168
не выжил 26
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выражайся 19
не выходи 98
не выход 53
не выключай 40
не выше 26
не высовывайся 168
не выжил 26