English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не хотите объяснить

Не хотите объяснить tradutor Turco

51 parallel translation
Не хотите объяснить, что здесь происходит, остальному миру?
Burada olanları dış dünyaya anlatmak istemiyor musunuz?
Не хотите объяснить?
Açıklar mısın?
Если вы не хотите объяснить мне, что задумали, что ж - хорошо, но если вам нужно ДИУ, значит вам нужны врата.
Neler döndüğünü anlatmayabilirsin. Ama bunun GDO ile ilgisi varsa Yıldız Geçidi ile de ilgisi vardır.
Вы не хотите объяснить эти покупки?
Bu teslimatları açıklar mısın?
Доктор Ли... вы не хотите объяснить, почему Девон не на поле?
Dr. Lee. Devon'un neden sahada olmadığını açıklamak ister misin?
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной.
Tabii dostlarımı bana karşı casusluk etmeleri için şantaj yapmanızı açıklamak istemezseniz.
Не хотите объяснить, почему эта мерзость здесь?
O lekenin odada ne aradığını söyler misin?
Вы не хотите объяснить мне, кого мы там ловили? А то ведь...
Kimse orada neler olduğunu konuşmak istemiyor mu acaba?
Не хотите объяснить свою идею?
Bunun ne anlama geldiğini söyler misin?
Итак, Бернс, не хотите объяснить, как это чудо пространства и гармонии оказалось в вашей коллекции?
Burns, bu ölçü ve ahenk harikasının koleksiyonunda ne işi var?
- Не хотите объяснить, что произошло?
- Ne olduğunu anlatmak ister misiniz?
Не хотите объяснить?
Açıklamak ister misin?
Вы не хотите объяснить что происходит до того как он позволит себе вернуться?
Adam tekrar içeri girmeden önce durumu bana açıklasan diyorum.
Не хотите объяснить своё поведение?
Açıklamak ister misiniz?
Не хотите объяснить, к чему вся эта скрытность?
Bu gizliliğin sebebini anlatacak mısın?
Не хотите объяснить, как этот телефон оказался в вашем доме? Это мой телефон? Они украли мой телефон?
Bu telefonun nasıl evinize girdiğini açıklamak ister misiniz?
Не хотите объяснить, зачем мы отдаем Джина Конга китайцам?
Jin Cong'u neden Çinliler'e teslim ettiğimizi açıklamak ister misin bana?
– Не хотите объяснить мне, что случилось?
Neler olduğunu anlatmak ister misin?
Не хотите объяснить, почему мы передаём Джин Конга китайцам?
Jin Cong'u Çinlilere neden geri verdigimizi açiklamak ister misin?
Вы не хотите объяснить для чего это?
Bunların ne işe yaradığını anlatmak ister misiniz?
Не хотите объяснить, почему вы за нами следите?
Bizi neden gizlice izlediğinizi açıklamak ister misiniz?
Не хотите объяснить, почему детектив убойного отдела ищет наркотики?
Neden bir Cinayet Büro dedektifinin bu işle ilgilendiğini söylemek ister misiniz?
Вы не хотите объяснить почему?
Açıklamak ister misiniz?
У меня есть дочь, знаете ли, а вы даже не хотите объяснить что происходит, чтобы я знал, стоит ли мне искать новую работу.
Bize ne olup bittiğini söylemiyorsunuz ki ben de yeni bir iş bakıp bakmayacağımı bileyim.
Не хотите объяснить, почему вы попросили проделать весь это путь?
Şehir merkezinden buraya bizi neden getirdiğinizi sorabilir miyim?
Не хотите объяснить как это?
Bunun nasıl olduğunu açıklamak ister misiniz?
Не хотите объяснить мне это.
Şunu açıklar mısın?
Не хотите объяснить, почему вы напали на моего клиента?
Müvekkilime neden saldırdığınızı açıklamak ister misiniz?
Не хотите объяснить, почему вы здесь?
Neden burada olduğunuzu anlatmak ister misiniz?
Вы не хотите объяснить, что здесь происходит?
Neler olup bittiğini bana söyler misiniz?
Не хотите объяснить обвинение в домашнем насилии?
Aile içi şiddet suçunu açıklar mısın?
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
Burada ne işiniz olduğunu açıklamak ister misiniz?
Вы точно уверены, что не хотите исполь - зовать шанс объяснить Ваши действия?
Davranışlarınızı açıklama fırsatı istemediğinizden emin misiniz?
Вы хотите связаться с ним и объяснить, почему вы не делаете свою работу?
Onunla temas kurmamı ve neden işini yapmadığını ona anlatmak ister misin?
Не хотите это объяснить, мистер Конлон?
Bunu açıklamak ister misiniz Bay Conlon?
теперь, когда вас разоблачили, хотите подойти и объяснить почему вы это сделали? То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали?
Bugün burada gördüklerine çare olmak ne kadar zor olabilir ki?
Не хотите ли объяснить, что вы имели в виду?
Belki bununla ne kastettiğinizi açıklamak istersiniz.
Не хотите мне это объяснить?
- Bunu bana açıklayabilir misin?
Не хотите мне объяснить почему это у вас есть дело, а у меня нет?
O yüzden biri bana açıklayabilir mi, neden sizin bir davanız var ve benim yok?
Пока мы не обратились к вашему директору, может, вы хотите объяснить, почему вы стираете следы Аль-Каиды по всему Л.А.?
Sizi direktörünüze teslim etmeden önce neden LA'de turlar atıp El-Kaide'nin izlerini temizlediğinizi anlatmak ister misiniz?
Не хотите нам ничего объяснить.
Burada kendine yardımcı olabilirsin.
Не хотите этого мне объяснить?
Açıklamak ister misin?
Вы не хотите мне объяснить, почему мы в учреждении длительного лечения в Квинсе?
Neden Queen'deki uzun süreli bir bakımevindeyiz?
Он утверждает, что вы преследовали китайского атташе Уэнди Чен. Не хотите ли объяснить?
Wend Chen isimli Çinli bir ataşeyi rahatsız ettiğin iddiasında bulunuyor.
Сэр, вы не хотите нам объяснить, как этот телефон оказался в вашем доме?
Bu telefonun evinize nasıl girdiğini izah etmek ister misiniz?
Мистер Хорнсток, не хотите ли объяснить, кто эти нарушители порядка?
- Beceriksizce. Bay Hornstock, bu iki vicdansızın kim olduğunu açıklar mısınız?
Если хотите объяснить начальству, почему мне не стоит это делать, я не против.
Üst katlarda çalışmak istiyorsan benim yapmadığım şeyi açıklamayı tercih edersin.
Не хотите мне объяснить, что здесь происходит?
Burada neler olduğunu anlatır mısın?
Не хотите нам ничего объяснить?
Acaba bunları açıklamak ister misin?
Не хотите это объяснить?
Bunu açıklamak ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]