Нибудь интересное tradutor Turco
264 parallel translation
Что-нибудь интересное может случиться по дороге.
- Yolda ilginç şeyler olabilir.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Akşam yayınında ilginç bir şey var mı?
Нашли что-нибудь интересное?
- İlginç birşey buldun mu?
Давно читал что-нибудь интересное?
Yakala, son zamanlarda hiç iyi kitap okudun mu?
Что-нибудь интересное, капитан?
Ne var elimizde, Kaptan?
Готовьте жратву, я вам скажу, если будет что-нибудь интересное.
Siz yemeği hazırlayın. ilginç bir haber olursa, sizi çağırırım.
Меня просто интересовало, возможно, вы заметили что-нибудь интересное?
İlginç bir şey dikkatinizi çekti mi diye merak ettim.
Я вряд ли расскажу тебе что-нибудь интересное.
Sana diyecek bir şeyim yok.
Расскажи что-нибудь интересное.
Gece Sohbeti'ndesin.
Я привезу тебе что-нибудь интересное.
Sana çok güzel şeyler getireceğim.
Ух.. Слышали что-нибудь интересное?
- İlginç bir şey duydun mu?
Слышали что-нибудь интересное? Ммм..
İlginç bir şey duydun mu?
Я ведь мог бы положить что-нибудь интересное тебе в карманчик. Что в этом ужасного?
Demek istediğim cebine ufak bir şeyler koysam ne zararı olur ki?
Обнаружили что-нибудь интересное?
İlginç bir şeyler buldun mu bari?
Нашли что-нибудь интересное?
İlginç şeyler buldunuz mu?
Так ты нашла что-нибудь интересное?
Eee, yeni bir şeyler buldun mu?
Что-нибудь интересное произошло, пока ты там был?
Oradayken ilginç bir şeyler oldu mu?
Что-нибудь интересное?
İlginç bir şey var mı?
Нашла что-нибудь интересное? Возможно.
- İlgimizi çekecek bir şey buldun mu?
Нашла что-нибудь интересное?
İlginç bir şey bulabildin mi?
- ѕроизошло что нибудь интересное? - ћы объ € вили войну.
İlginç bir şey var mıydı?
- Расскажи что-нибудь интересное.
- İIginç bir şey anlatın.
Видишь что-нибудь интересное, за что можно предложить цену?
Fiyat verebileceğimiz güzel bir şeyler görüyor musun?
Подожди, вот табели успеваемости. Тут может лежать что-нибудь интересное.
Bir dakika bu sonuç kâğıdına benziyor, bir bakalım.
Нашел чего-нибудь интересное?
- Sorun değil. İlginç bir şey gördün mü?
Здесь что-нибудь интересное происходит?
Burada iyi şeyler olmaz mı?
Видел что-нибудь интересное?
İyi bir şeyler görebildin mi bari?
Что-нибудь интересное увидел?
Hoşuna giden bir şey gördün mü?
- Что - нибудь интересное нашла? - Конечно.
- Dikkatini çeken bir şey var mı?
Что-нибудь интересное видел?
İlginç birşeyler görüyor musun?
Может нехватка внимания. Заставит тебя пошевелить своей ленивой задницей. И сделать в жизни, что-нибудь интересное.
Belki de almadığın bu ilgi, o tembel kıçını kaldırıp hayatınla bir şeyler yapmaya sevk eder seni.
Когда вы сделаете что-нибудь интересное?
Ne zaman ilginç bir şeyler yapacak sınız?
Что-нибудь интересное на сенсорах этим утром?
Bu sabah, sensörlerde ilginç herhangi bir şey var mı?
Есть что-нибудь интересное?
Güzel birşeyler var mı?
Я придумаю что-нибудь интересное.
Güzel bir şey düşünürüm, tamam mı?
Найду что-нибудь интересное.
Bakalım, ilgimi çekecek birşeyler bulabilecek miyim.
Что-нибудь интересное снилось сегодня?
Gece ilginç rüyalar gördün mü?
Видел что-нибудь интересное?
İlginç birşeyler gördün mü?
Ты должна наслаждаться своими каникулами, поэтому, почему бы тебе не встать с дивана и пойти, сделать что-нибудь интересное?
Tatilinin keyfini çıkarmalısın. O yüzden niçin kanepeden kalkıp eğlenceli bir şeyler yapmıyorsun?
Позовите, если будет что-нибудь интересное
İlginç birileri gelirse haber ver.
Вы, как друзья Джоуи, можете рассказать что-нибудь интересное нашим читателям?
Joey'nin arkadaşları olarak okuyucularımızın bilmek isteyeceği şeyleriniz var mı?
Может, и попадешь если сделаешь что-нибудь интересное.
İlginç bir şey yaparsan... içinde olabilirsin.
- Есть что-нибудь интересное?
- Hmm. İlginç bir şey?
Расскажи мне что-нибудь интересное о своей жизни.
Bana hayatın hakkında birşeyler anlat
- Что-нибудь интересное?
- İlginç bir şey?
Что-нибудь интересное?
İlgili bir şey buldun mu?
Есть что-нибудь интересное по ТВ?
TV'de işe yarar bir şeyler var mı?
Там есть что-нибудь интересное?
- Orada ilginç bir şey var mı?
Подслушали что-нибудь интересное?
Siz çocuklar içeride işe yarar bir şey yaptınız mı?
Я не знаю... приходить сюда. Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
Buraya geldiğimde hep ilginç bir şeyler oluyor.
Кто-нибудь может рассказать что-то интересное про выходные?
Kimse bu hafta sonu paylaşmak istediği heyecan verici bir şey yaşadı mı?
интересное предложение 29
интересное 33
интересное имя 17
интересное совпадение 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
интересное 33
интересное имя 17
интересное совпадение 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342