Нибудь вместе tradutor Turco
587 parallel translation
Крэг, давай поужинаем где-нибудь вместе.
Craig, bu gece bir yerde yemek yiyelim.
— Мы как-нибудь вместе погуляем.
Bir gün birlikte geziye çıkacağız.
Надо нам с вами как-нибудь вместе сходить на танцы.
Bir ara beraber dansa gideriz.
Может, пособираем как-нибудь вместе?
- Bir ara buluşup beraber dosyalamalıyız...
Вы не против сходить куда-нибудь вместе?
Ne bileyim. Acaba sen, yani belki, bilirsin, beraber çıkalım mı?
Сделай что-нибудь вместе с детьми.
Belki biz giderken çocuklara bakarsın.
Может быть вы что-нибудь вместе видели, что-нибудь обсуждали...
Dikkatini çeken herhangi bir şey oldu mu?
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Belki savaş bittikten sonra birlikte bir şeyler yapabiliriz. - Evet, evlat.
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе - А пока наймись к Кагиёси.
Kageyoshi'nin yanında sana bir iş ayarladım.
Ой, Барк, дорогой, хоть что-нибудь подвернулось, чтобы мы были вместе.
Bark, hayatım keşke bir yolu olsa da, birbirimize kavuşabilsek.
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
Ve uzaklara onun kalesine Gideceğiz
- Попробуйте вместе с ним когда-нибудь.
- Bir de onunla dene.
- У него лучшее заведение в городе. - Надо будет зайти как-нибудь туда вместе.
- Şehirdeki en iyi meyhanedir.
Что-нибудь скромное, но вместе с тем смелое...
Basit, ama aynı zamanda cesur bir şey.
Я хочу, чтоб ты написал ее для меня. Что-нибудь сильное и, вместе с тем, простое.
Konuşmayı benim için yazmanı istiyorum, hoş ve basit bir şey olsun.
Давайте как-нибудь пойдём все вместе?
Bir gece de beraber çıkalım.
Когда приносишь кому-нибудь неприятность, то и расхлебываешь ее вместе с ним.
Birinin başını belaya soktuğun zaman gerçekten iyi sokuyorsun.
Хотите, иногда вместе будем ходить куда-нибудь?
Beraber bir yerlere gidebilir miyiz, bir gün?
Я просил синьорину спросить у вас... не хотели бы вы как-нибудь вечером вместе сходить куда-нибудь.
Eğer bir akşam beraber dışarı çıkmak isterseniz...
Думала, вы опять где-нибудь пьете вместе. Нет.
Beraber içtiğinizi düşündüm.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
Ah, iyi bir şey düşünürüz. Küçük Bonaparte, Kürdan Charlie ile cennet korosunda şarkı söyler.
Давайте все вместе что-нибудь придумаем.
Hadi biraz iş yapalım.
Вы когда-нибудь видели госпожу Хоффман и господина Фельденштайна вместе?
Bayan Hoffman ve Bay Feldenstein'ı birlikte görür müydünüz?
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, neden bir süreliğine sıvışmıyoruz. Sessiz bir yerde oturur bir şeyler içeriz.
Ну, может мы сможем собраться вместе как-нибудь этой осенью.
Belki sonbaharda birlikte gideriz.
Может, сходить как-нибудь поужинаем вместе.
Belki de yakın bir zamanda yemek yemeliyiz.
Давайте непременно пообедаем вместе, как-нибудь на днях, ладно?
Şu akşam yemeğini yiyelim artık, olmaz mı?
Давай, вместе куда-нибудь съездим.
Ufak bir seyahate çıkmalıyız.
Ты, помниться, предложил как-нибудь пропустить рюмочку вместе.
Hani bir ara içki içeriz demiştin.
- Сходим вместе выпить куда-нибудь. - Пошли!
Birşeyler içmeye gideriz.
Мне будет приятно, если мы сможем вместе сходить куда-нибудь.
yani, belki sen ve ben dışarı çıkıp bir şeyler yeriz, ne dersin?
Может, как-нибудь вечером, поужинаем вместе?
Ne dersin? Bir ara benimle yemek yemek ister misin?
Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе.
Gergindim, çünkü uyanıkken... transta yaşadıklarını hiç hatırlamıyordu... bense acaba diyordum, bu ikisini... birleştirmenin bir yolu var mıydı?
Так почему бы нам хоть раз не попробовать вместе... что-нибудь сделать для него.
Neden bir kez olsun bir araya gelip onun için bir şey yapmıyoruz.
Поехав этим путём, мы хоть как-нибудь... вместе... сможем снискать некое искупление.
En azından bu şekilde biz birlikte bir tür kefaret bulabiliriz.
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Tüymek istiyorsan, ikimiz biryerlere gidebiliriz.
Когда-нибудь... Мы будем вместе.
Bir gün, yeniden birleşeceğiz.
Мы можем вместе провернуть какое-нибудь дельце, если хочешь.
Birlikte yapabileceğimiz pek çok iş var.
Но теперь, когда мы вместе, я покину корабль и передам своё имя кому-нибудь ещё.
Ama madem artık beraberiz belki ben de emekli olup adımı başkasına devredebilirim.
Давайте подумаем вместе, может, что-нибудь и придумаем.
IKafa kafaya verelim hele belki bir çaresini buluruz.
Вы говорили, что "как-нибудь", нам вместе, неплохо было бы пообедать и это "как-нибудь"...
Bir gün akşam yemeği yeriz demiştin.
Мы могли бы как-нибудь пообедать вместе в городе.
Belki bir ara hep birlikte yemeğe çıkabiliriz.
Может я как-нибудь соберу вас вместе?
Bir araya gelmek için birşeyler ayarlayabilirim belki.
Как-нибудь попьём чаю все вместе.
Belki birlikte çay bile içeriz.
Сыграем вместе как-нибудь в другой раз.
Güle güle!
- Ты когда-нибудь принимал кокаин вместе с Лорой, Бобби?
- Laura'yla birlikte kokain kullandın mı, Bobby?
Я думал пригласить ее поехать вместе куда-нибудь на выходные.
Birkaç günlüğüne bir yerlere davet etmeyi düşünüyorum.
Давайте сделаем что-нибудь все вместе.
Haydi birlikte birşeyler yapalım.
Никто не должен об этом знать, нужно придумать на случай, если нас увидят вместе, что - нибудь простое :
Bak, onu içmek istemiyorum. Sadece birkaç dostumla tanışıp... bir hikaye uyduracağız. Basit bir şey.
Подумал, может вместе осмотрим какие-нибудь достопримечательности.
Düşündümde birlikte yeni yerlere gidebiliriz.
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы : у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
Ve bambaşka bir diyar olan Şirinler'in olduğu yer var... ve kendierinin birlikte küçük koloni grupları var... kendi küçük gruplarında herkesin takıldığı yer, yani... ve hepsi birlikte, her şey çok güzel gidiyor.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь видел 386
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226