Нибудь придумают tradutor Turco
30 parallel translation
Но уверен, что мои коллеги что-нибудь придумают.
Sanırım meslektaşlarımla kara kapsülün
- Они что-нибудь придумают.
Başka cezalar verebilirler.
ќ, не беспокойс €. ћедики что-нибудь придумают.
Endişelenme. Medikal takım çok geçmeden bir şeyler yapacaktır.
Я говорила вам, они что-нибудь придумают.
Sana bir şey bulacaklarını söylemiştim.
Но я уверен что-нибудь придумают скоро.
Ama eminim yakında bir şeyler olacaktır.
Они что-нибудь придумают.
- Bir şeyler yapacaklar.
Со временем, что-нибудь придумают.
Sonuca bakıp göreceğiz.
Но я думала, что хотя бы эти придурки чего-нибудь придумают вместо того чтобы создавать проблемы, которые мне потом приходится решать.
En azından bu beyinsizler söndürmem gereken yangınlar çıkartmak yerine başka bir şey yapabilirler sanmıştım.
И... я не знаю, как там что в раю, но... я уверена, что они для этого что-нибудь придумают.
Cennette işler nasıl yürüyor bilmiyorum ama, eminim bunun için bir planları vardır.
Они что-нибудь придумают.
Er ya da geç bir hal çaresine bakarlar.
О, они что-нибудь придумают.
Bir yolunu bulacaklar.
Они что-нибудь придумают.
Onlar işleri rayına sokabilir.
Пусть он позвонит в McCortland Partridge, они что-нибудь придумают, хорошо?
Sen Mccorlin Partridge'ı ara. Onlar bir şeyler ayarlar.
Они что-нибудь придумают.
Bir yolunu bulurlar.
Они обязательно что-нибудь придумают.
Mutlaka bir yolunu bulurlar.
Да сэр сразу позвоню, как только эти умники что-нибудь придумают.
En kısa sürede acil yayın sistemi için uyarı taslağı oluşturacağım. Kapatma.
Но они чувствовали, что за те 8 лет, пока он будет там, они что-нибудь придумают.
Fakat yaklaştıklarını hissetmişlerdi. Sekiz yıl içinde bir yolunu bulacakları düşünmüşlerdi.
Ќо они чувствовали, что за те 8 лет, пока он будет там, они что-нибудь придумают.
Fakat yaklaştıklarını hissetmişlerdi. Sekiz yıI içinde bir yolunu bulacakları düşünmüşlerdi.
Они что-нибудь придумают.
- Bir hal çaresine bakarım.
Пускай придумают что-нибудь. Хорошо.
Ona bir şeyler ayarlamasını söyle o zaman.
- то, потому что я имею эту надеюсь на это через год, или два года или пять, он достигнут и придумают, что-нибудь великое
Önümüzdeki yıllar içinde, önemli buluşlar yapacaklar,
Пусть придумают что-нибудь.
Tasarım bir şey yaptır.
Или, может, ты предпочитаешь гнить в какой-нибудь яме и ждать, пока они придумают, как расправиться с нами.
Belki de onlar bizi öldürmenin bir yolunu bulana kadar bir delikte çürümeyi tercih edersin.
- Угу. - И если они тут вдруг придумают какое-нибудь лекарство, которое сделает меня сильным, как бык, но только когда я сражаюсь с другим быком, сообщите мне.
Beni bir öküz kadar güçlendirecek bir ilaç keşfederlerse ama sadece başka bir öküzle savaşırken...
Вас обвинят в незаконном хранении огнестрельного оружия и препятствии правосудию, или придумают ещё какие-нибудь обвинения которые смогут применить по отношению к вам касательно ночи, о которой идёт речь.
Yasadışı ateşli silah bulundurmaktan, adalete engel teşkil etmekten ve o geceki olaylarla katılmaktan dolayı bulabildikleri her şey için suçlanacaksın.
Может они придумают что-нибудь менее опасное.
Belki daha az tehlikeli bir fikirleri vardır.
Пока они снова не придумают что-нибудь новенькое.
- Fikirlerini tekrar değiştirene kadar.
Может, придумают какую-нибудь программу с внутри-тюремными посещениями, по супружеским делам.
İkiniz için hapishane içi özel ziyaret programı ayarlayabilirler. Karı kocalar için nadiren oluyor.
Вы думаете, что после сегодняшнего вечера они не придумают, что-нибудь ещё?
Sizce bu geceden sonra başka bir şeye kalkışmayacaklar mı?
Что-нибудь придумают.
- Yenileriyle çıka geliyorlar.
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672