English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Останьтесь

Останьтесь tradutor Turco

469 parallel translation
Останьтесь.
Misafirim olun.
Останьтесь, барон.
Biraz daha kalın Baron.
Нет, Марша, останьтесь.
- Hayır, hayır. Hemen gitme Marcia.
Останьтесь там.
Orada kal.
Постойте, лучше останьтесь и поспите!
- Siz en iyisi yatmaya gidin.
Вы останьтесь. Я хочу вас кое о чём спросить.
Sana sormak istediğim şeyler var.
Останьтесь тут, если желаете.
İsterseniz burada kalın.
Вы останьтесь.
Sen kal.
Останьтесь.
- Kalacaksınız.
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Lütfen otur, her şeyi yazmanı istiyorum.
Останьтесь на минутку, к вам есть разговор.
Bekle bir dakika. Seninle konuşmak istiyorum.
Останьтесь, вам будет что рассказать Парижу.
Beni izle, De Beausset!
Миссис Трент, останьтесь у машины.
Bayan Trent arabada kalsanız daha iyi olur.
Пожалуйста, останьтесь ненадолго.
Lütfen gitmeyin. Biraz kalın.
Нет, останьтесь. Останьтесь.
- Hayır, lütfen kalın.
Свидетель, пожалуйста, останьтесь в распоряжении суда.
Şahit bulunduğu yeri mahkemeye bildirsin.
Останьтесь - познакомитесь с Мишелем и его женой.
Michel'i görüp karısıyla tanışmak için bekle.
Нет, останьтесь.
Aksine!
- Нет, Кэти Нанна, останьтесь!
Hayır Katie Dadı, gitme.
Останьтесь, прошу вас.
Lütfen kalın.
- Останьтесь. - Спасибо.
Belki meseleyi basitleştirebiliriz.
Останьтесь с нами, мсье Коушн!
Bizimle kalın Bay Caution.
Быстро. Фройлен, останьтесь.
Fräulein, siz burada kalın lütfen!
Вы четверо останьтесь здесь. Спуститесь по сигналу.
Siz dördünüz burada kalın, ben işaret verince aşağı inin.
Вы останьтесь, а вы уходите.
Siz kalın, siz çıkın!
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня.
Sana öğreteceğim, sen bana öğreteceksin.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Kal, çünkü yapmak istediğin bu.
Уошберн, останьтесь. Посмотрим, что можно сделать с этим экраном.
Bakalım bu ekran konusunda ne yapabiliriz.
Останьтесь, не надо уходить в такое время.
Bu havaya rağmen gitmekte ısrar ediyor musunuz?
Боунс, останьтесь с ней.
Bones, onunla kal.
Останьтесь с нами.
Bizimle kal.
Останьтесь, вы мне нужны.
Sana ihtiyacım var.
Полковник Корн, останьтесь на контрольном пункте.
Albay Korn, kontrol kulesinde kalmanızı istiyorum. Bu işi siz yönetin.
Останьтесь с женой в Париже. Живя здесь, вы многое поймете.
Burada yaşamanın nasıl bir şey olduğunu anlarsınız.
Останьтесь!
Gitmeyin!
Сестра, подождите минутку. Останьтесь.
Hemşire hanım, bir dakika ayrılmayın.
- Останьтесь еще немного.
Biraz daha kalın, Sayın Bayan.
Останьтесь господин кюре, останьтесь.
Bekleyin, peder.
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Gitmeyin, lütfen kalın, burayı seveceksiniz.
Лучше останьтесь здесь.
Neden burada kalmıyorsun?
Уходим, уходим. Нет уж, останьтесь!
Hayır, hayır, bu kolay olur, kalıyorsunuz.
Нет, нет! Я не знаю, кто вы, но останьтесь!
Her kimseniz siz de burada kalıyorsunuz!
Останьтесь там кто-то.
Birileri orada Büyük Dük ile kalmalı.
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
Burada beklesen daha iyi. Hemen dönerim.
Росоловски... останьтесь здесь.
Sen burada kal.
Останьтесь, не уходите!
Durun... Gitmeyin.
Останьтесь там, где вы есть.
Olduğun yerde kal.
Останьтесь с ней, доктор.
- Doktor, onunla kalın.
Останьтесь с Чеховым.
Chekov'la kal.
- Хорошо, я вас оставлю. - Останьтесь на минуту.
- Ben gideyim, sen de uyu.
Я прошу вас, не уходите, останьтесь.
Dışarıda don var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]