English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Отойдите

Отойдите tradutor Turco

2,472 parallel translation
- Отпусти его! - Отойдите?
- Onu tutuklayın!
– Отойдите от двери.
- Kapıdan uzak durun.
Отойдите назад!
Geriye çekilin, millet!
– Сейчас же отойдите назад! – Эмили!
Geriye çekilin!
Эй! Отойдите от машины!
O arabadan uzaklaşın!
Отойдите, шериф.
Eğilin şerif.
Она прекратила работать, и это пугает меня, так что отойдите.
Sana kızıp hayata küsmesinden korkuyorum.
Отойдите!
Geri çekil!
Отойдите назад.
Geride Durun..
Отойдите от него, паразиты и шакалы!
Uzak durun, sizi gidi pis çakallar!
Отойдите от моей машины!
Uzak dur arabamdan!
Отойдите. Давайте, ребят, отойдите.
Geri çekilin, haydi çocuklar, geri çekilin.
Отойдите, пожалуйста!
İzin verin lütfen!
Немного отойдите назад.
- Evet, biraz geriye.
Отойдите. ( Звон металла ) ( Рычит )
Bırak onu.
- Отойдите. Или что?
- Yolumdan çekilin.
Отойдите. Отойдите.
Geri çekilin, açılın.
Отойдите вон туда, пожалуйста, я позову вас, когда понадобитесь.
Size ihtiyacım olduğunda, sizi çağırdığımda gelebilirsiniz.
Леди, отойдите от тела немедленно.
Hanımefendi cesetten hemen uzaklaşın.
Отойдите от него.
Çekil üstünden.
Стоп, Отойдите.
geri çekil.
Отойдите с дороги! Давайте!
Çekilin yoldan, hadi!
Отойдите! Отойдите!
Geri çekilin, geri çekilin!
Отойдите!
Geri çekilin!
Отойдите!
Çekil kenara!
Отойдите.
Geride durun.
Отойдите!
Çek!
Отойдите, будьте людьми, пожалуйста?
Çekin gidin. Anlamadınız mı? Lütfen!
Отойдите!
- Uzaklaşın!
Отойдите с линии прицела, отец.
Görüş alanımın dışına çıkın, Peder.
Отойдите.
Geri çekilin.
Миссис Бёрк, отойдите, пожалуйтса.
Joel : Tamam. Neden adım yok kenara bir an için, Bayan Birk?
- Отойдите от меня!
- Uzak durun benden!
Мы могли бы вернуться... в отель! - Отойдите от меня! Ээх!
Otele geri dönelim!
Отойдите.
Uzak dur.
Отойдите от дверей.
"Kapılardan uzak durun."
-... о моем сыне. - Отойдите!
- Uzaklaş!
Не смей говорить о моем сыне! Отойдите!
- Oğlumu ağzına asla alma!
В сторону! Отойдите!
Geri çık.
- Отойдите отсюда. Спокойно, спокойно.
Sakin!
При всём уважении, сэр, отойдите от меня немедленно, иначе я написаю в кружку и выплесну на вас.
Efendim, yanımdan çekilin yoksa bir kaba işeyip onu suratınıza atacağım.
- Сэр, пожалуйста, отойдите.
- Bayım, lütfen çekilin.
Доктор Батуан, пожалуйста, отойдите от иконы.
Dr. Batuhan,... lütfen eserden uzaklaşın.
Отойдите, девочки.
Geri çekilin hanımlar!
Хорошо. Отойдите.
Geri çekilin.
Отойдите. У нас провал грунта.
Burası kratere dönmüş.
Отойдите! Отойдите, пожалуйста. Отходите!
Geri çekilin lütfen!
Отойдите назад и дайте врачам сделать свою работу.
- Geri çekil de sağlıkçılar işlerini yapsın.
Отойдите от медиков.
- Sağlıkçılara yol verin! - Adamı duydunuz!
Слышали его, отойдите от медиков.
Sağlıkçılara yol verin.
С дороги! - Отойдите! - Все назад!
Geri durun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]