Позаботься о том tradutor Turco
40 parallel translation
Сначала позаботься о том уроде.
Önce o alçak adamı yenmek için planla gel.
Позаботься о том, чтобы меня не оставляли с ним наедине, пожалуйста.
Onunla baş başa kalmayacağımdan emin ol, olur mu?
Позаботься о том, чтобы моя покупка этого сарая прошла успешно.
Ve Iütfen o salonu ele geçirişim kolay olsun.
А ты позаботься о том, как достать деньги.
- Evet, ama ben...
И пожалуйста, позаботься о том, чтобы Виктория выучила музыкальную пьесу.
Ve Victoria'nın piyano resitalinde milletin kıçını tekmelemesini sağla.
Только позаботься о том, чтобы остались доказательства для потомков.
Sadece yönteminizin gelecek nesillere kanıt bırakacağından emin olun.
Позаботься о том, чтобы все, у кого есть подвалы, использовали их
Bodrumu olan herkesin bodrumunu kullandığından emin ol.
В следующий раз, когда ты напишешь что-либо такое же короткое, по крайней мере позаботься о том, чтобы оно было в рифму.
Bir dahaki sefere bu kadar kısa bir şey yazacaksan en azından kafiyeli yazma nezaketini göster.
Теперь позаботься о том, что б снять эти вульгарные тряпки!
Şimdi üstündeki şu ucuz kıyafetleri çıkar, seni pislik!
Позаботься о том, чтобы Иккарус не получил кетамин, Кристалл, или что – нибудь подобное, хорошо?
Ickarus'a keta, * crystal gibi kafa yapan şeyler vermeni istemiyorum.
А ты позаботься о том, как достать деньги.
Sen bana parayı getirmeyi düşün.
Позаботься о том, чтобы мне было что им показать.
- Gösterebilecek birşeylerimiz olduğuna emin ol.
- Ты лучше позаботься о том, чтобы компания не узнала про твои рассказы. - Ага, в наших контрактах сказано, что все что мы создаем автоматически принадлежит Вередиан.
Şirketin kitabından haberi olamasına dikkat et Evet, kontratlarımız yarattığımız herşeyin otomatik olarak Veridian'a ait olduğunu belirtir.
Позаботься о том, чтобы они запомнили правила.
Öğrenmelerini sağla.
А ты позаботься о том чтобы выполнить свою задачу.
Sen kendi payına düşeni yapmaya bak.
Позаботься о том, чтобы грязных копов снизу забрало настоящее ФБР.
Gerçek FBI'ın aşağıdaki polisleri içeri tıktığına emin ol.
В следующий раз, когда мы отправимся на Большие поиски Приключений, позаботься о том, чтобы взять свой собственный солнцезащитный крем.
Bir daha Çılgın Macera Parkı'na gittiğimizde kendi güneş kremini kendin taşırsın.
Позаботься о том, чтобы мы вместе вели команду.
Timi topla yeter.
Ходить на балы и... и играть в футбол и... и.. вся эта нормальная жизнь что ты хотела для меня позаботься о том что бы она её получила?
Baloya gitmek, futbol oynamak ve benim yapmamı istediğin bütün o normal şeylerin onun yaptığına emin olur musun?
Пока что позаботься о том, чтобы Деклан придерживался своей версии во время завтрашней дачи показаний.
Şimdilik sen Declan'ın yarınki duruşmada hikâyesine bağlı kalmasını sağla.
Точно, и позаботься о том, чтобы связаться с Хэлом Линдерсоном в Колорадо.
Doğru söylüyorsun, Colorado'daki Hal Linderson ile temasa geç.
Пожалуйста, позаботься о том, чтобы она всегда оставалась такой же идеальной и здоровой.
Yani, lütfen onun mükkemel ve sağlıklı görünmesini sağla.
Только позаботься о том, чтобы не оказаться в машине, когда они поедут с вечеринки.
Sadece partiden ayrilirken o arabaya binmediginden emin ol.
Позволь нам позаботиться об этом. Позаботься о том, чтобы подготовиться к прайм-тайму.
O işi bize bırak "prime time" a hazırlanmaya bak sen.
Позаботься о том, чтобы они были наполнены водой к рассвету.
Gündoğumuna dek bunların suyla dolduğuna emin ol.
Позаботься о том, чтобы он вернулся живым.
Canlı bir şekilde döndüğünden emin ol.
Позаботься о том, чтобы шериф и его люди не мешали.
Şerif ve adamları yolumuza çıkmasın sakın.
Филип, позаботься о том, чтобы завтра утром все из этого списка оказались на стартовом семинаре?
Philip, bu listedeki herkesin sabahki başlangıç seminerine katıldığından emin olur musun?
И позаботься о том, чтобы вернуться к семейному ужину.
Akşam yemeğinde evde olsan iyi olur!
Если хочешь выжить , сначала позаботься о том , чтобы выжили мы .
Hayatta kalmak istiyorsan bizim hayatta kalmamızı sağla.
Но, пожалуйста, позаботься о том, чтобы пистолет остался в машине.
Sadece silahını arabada bırakmanı istiyorum.
Смотри, позаботься о том клиенте.
Bak, şu adamla iyi ilgilenin. İyi parası vardır.
Так позаботься же о том, что ты отснял ибо теперь это бесценный документ.
Çekeceklerinizin çok değerli birer kanıt olacağından emin olun.
Позаботься о том, чтобы её не тронули.
Onun rahatsız edilmediğinden emin ol.
Слушай, позаботься о тех людях, вон там, в том месте.
Dinle, şuradaki adamlardan gözünü sakın ayırma.
Только позаботься сначала о том, чтобы записаться на аудиенцию.
Randevu aldığından emin ol. Kapıdan çevrildiğinizi görmekten nefret ediyorum.
Майк, я возьму на себя морпехов, а ты позаботься о том, чтобы мои родители не ссорились во время ужина
Nereye kadar anne? Nereye kadar?
Я позабочусь о том, ты позаботься об этой.
Ben onunla ilgileneyim. Sen de bununla.
Если не хочешь полагаться на молитвы о том, чтобы Харви отмазал Майка, отправляйся обратно в Гарвард и позаботься, чтобы Шейла не появилась в суде.
Dua etmekten fazlasını yapmak mı istiyorsun, o zaman Harvey Mike'ın beraat etmesini sağlasın sen de kaldır kıçını Harvard'a git ve Sheila'nın o duruşmaya çıkmamasını sağla.
позаботься о себе 73
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томо 51
томагавк 22
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
том джеймс 24
томми сказал 23
томмасо 44
томас браун 31
том хаверфорд 20
томоко 26
томек 54
томаш 73
томпсон 145
том джеймс 24
томми сказал 23
томмасо 44
томас браун 31
том хаверфорд 20
томоко 26
томек 54