Позаботься об этом tradutor Turco
92 parallel translation
Позаботься об этом.
Buna dikkat edin.
Позаботься об этом.
- Bırak ben halledeyim Milo.
Фуюцуки, позаботься об этом.
Fuyutsuki, benim yerime kalanla ilgilen
Позаботься об этом.
İlgilen.
- Позаботься об этом.
Sen hallet.
Ким, позаботься об этом.
Kim... Başla.
- Позаботься об этом укусe.
- Isırığın çaresine sen bak.
Лучше позаботься об этом.
Yaranla ilgilensen iyi olur.
Так позаботься об этом.
O zaman halledin.
- Позаботься об этом.
- Hepsini hallet.
Джойс, позаботься об этом месте, пока мы не вернёмся.
Julice biz gelene kadar, buraya iyi bak.
Ты, позаботься об этом.
Bu işi sen hallet.
Ну, ты и позаботься об этом! Альма!
- Bununla sen ilgilen.
Позаботься об этом сам.
Şimdi sen ilgilen.
- Мэк, позаботься об этом.
- Mack bunu sen hallet.
Позаботься об этом дереве.
Bu çiçeğe gözün gibi bak.
Мак, позаботься об этом.
- Mac, şunu hallet.
Позаботься об этом.
Neyse sorun, halledin.
Позаботься об этом.
Şunu hallet.
Позаботься об этом, Леонард.
Bu işi hallet, Leonard.
- Позаботься об этом. Береги ценой жизни.
- Dikkatli olun.Hayatınız pahasına koruyun.
Позаботься об этом ублюдке Абу Муусе.
Şu Ebu Musa şerefsiziyle sen ilgilen.
- Ты сказал : "Позаботься об этом".
- "Hallet" dedin.
Позаботься об этом!
Al, işte burada!
Позаботься об этом, Dexter.
Taşımaya devam et, Dexter.
Просто позаботься об этом.
O konu çoktan halloldu.
Хорошая работа, позаботься об этом Хойт.
Umduğumdan iyi iş, Hoyt.
Позаботься об этом.
İcabına bak.
Выясни, кто о нем знал, и позаботься об этом.
Hakkında bir şey bilen var mı öğren. Sonra da icabına bak.
Позаботься об этом, милый, спасибо.
Hallediver, tatlım, teşekkür ederim.
Эй, позаботься об этом, хорошо?
Hey, şununla ilgilenin tamam mı?
Позаботься об этом.
Yata iyi bak.
Теперь позаботься об этом.
Şimdi icabına bak.
- Позаботься об этом. - Хорошо.
Sen ilgileniver.
Позаботься об этом, и поскорее.
O zaman bunun üstesinden çabucak gel.
Но ты позаботься об этом Соловье, Курт.
Bu Warbler sana emanet, Kurt.
Иди и позаботься об этом.
Git onun icabına bak.
позаботься об этом.
Şu işi hallet.
Позаботься об этом, ради нас обоих.
İkimizin iyiliği için bu işi hallet.
Позаботься об этом.
Sen bu işle ilgilen.
Позаботься об этом.
İlgilen şununla.
Ладно, позаботься об этом.
Pekala, hadi şunun icabına bakalım.
Позаботься об этом.
Bununla ilgilen.
Позаботься об этом.
Halletmelisin.
Позаботься об этом.
- Sen hallet.
Позаботься об этом.
Bu işin icabına bak.
Позаботься об этом.
Çaresine bak.
Хорошо, ты об этом позаботься.
Bununla sen ilgilen.
Я неумеха, позаботься об этом сам.
Ne?
Позаботься об этом!
Nafiz, bu ana vericiyi götürmüyoruz, o sana emanet ha!
Позволь нам позаботиться об этом. Позаботься о том, чтобы подготовиться к прайм-тайму.
O işi bize bırak "prime time" a hazırlanmaya bak sen.
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16