Позаботьтесь о ней tradutor Turco
48 parallel translation
Позаботьтесь о ней, Громэн.
Ona göz kulak ol, Grohmann.
- Да. Так позаботьтесь о ней.
Bir şeyler yapsanız iyi olur.
Позаботьтесь о ней, Фердинанд.
Onunla sen ilgilen, Ferdinand.
Позаботьтесь о ней.
Ona göz kulak ol, olur mu?
Позаботьтесь о ней пожалуйста.
- Ona dikkat edin lütfen.
Братья, бегите и позаботьтесь о ней.
Lütfen onu koruyun!
Леди, позаботьтесь о ней!
Çekilin oradan bayan!
- Позаботьтесь о ней, я скоро.
- Kıza göz kulak ol, hemen gelirim.
Пожалуйста... Позаботьтесь о ней. Мне кажется, я чувствую сострадание к ней.
Sanırım Young-goon'a karşı merhamet hissediyorum. "
Сейчас она в порядке, но, могут быть некоторые последствия, так что, пожалуйста, позаботьтесь о ней.
Doktor iyi olduğunu söyledi, Ama daha sonra bazı etkiler ortaya çıkabilirmiş, lütfen ona iyi bak.
Позаботьтесь о ней.
Onunla ilgilen.
Позаботьтесь о ней!
Kız ve çocuklarla ilgilenin.
Позаботьтесь о ней.
- Onunla ilgilenin.
Нет, оставайся здес. Вызови скорую. Позаботьтесь о ней.
Hayır, sen burada kalıp bir ambulans çağır ve ona göz kulak ol.
Позаботьтесь о ней.
Ona iyi bakın.
Пожалуйста, позаботьтесь о ней.
Ne olur ona iyi bakın.
Я уверен, что с тобой всё будет хорошо, поняла? Парни, позаботьтесь о ней хорошенько.
İyi olduğuna emin olacağım, oldu mu?
Позаботьтесь о ней как следует, ладно?
İyi bir iş çıkarın, olur mu?
Это ее первый раз. Позаботьтесь о ней.
Onun ilk takibi, gözünüz üstünde olsun.
Мистер Тейт, позаботьтесь о ней.
- Güzel. Bay Tate, ona iyi bakın.
Позаботьтесь о ней, но позволтеь ей сделать то, что она хочет, ладно?
Onu güvende tutun ama hissettiklerini yapmasına izin verin, tamam mı?
Позаботьтесь о ней.
- İlgilenin kızla.
Позаботьтесь о ней.
Ona dikkat edin.
Позаботьтесь о ней.
Sonra da icabına bakın.
- Позаботьтесь о ней.
- Onunla ilgilen.
Позаботьтесь о ней.
Onunla ilgilenin.
Позаботьтесь о ней ".
İcabına bakın
Позаботьтесь о ней.
Şunun icabına bakın lütfen.
И позаботьтесь о Режисе, не бросайте его в беде.
Régis'e göz kulak olun çocuklar. Bakıma muhtaç bir dostu asla terk etmeyin.
Кроме того, позаботьтесь о том, чтобы больше никто от болезней не умирал.
Bununla birlikte, hastalığa daha fazla kayıp veremeyiz.
Позаботьтесь о нем, пока я не вернусь.
Ben dönene kadar dikkat et.
Позаботьтесь о детишках, ведь мы не хотим потерять будущих поклонников гонок.
Çünkü geleceğin yıkım maçı hayranlarını kaybetmek istemeyiz değil mi? Pekala.
Да, позаботьтесь о доме моего дядюшки, пока он не вернется.
Evet. O dönene kadar amcamın evine bakın.
Позаботьтесь о моём друге, пока я не вернусь.
Sabah gelene kadar arkadaşıma iyi bakın.
Позаботьтесь о господах с материка, следите, чтобы они не скучали.
Bu beylere nazik davranın, iyi vakit geçirsinler.
Организуйте реплицирование устройств, позаботьтесь об их распространении по кораблю... и не забудьте о мистере Крашере.
Git, ne lazımsa kopyala ve cihazın eksiksiz dağıtılmasını sağla. Bay Crusher'ı da unutmayın.
Не волнуйтесь за меня. Позаботьтесь сначала о моей Деборе.
- Önce Deborah'la ilgilenin.
" Ой нет, я не хочу отвечать за своего ребёнка - вы позаботьтесь об этом, мистер Правительство.
"Olamaz, kendi çocuğumun sorumluluğunu almak istemiyorum. Sen ilgilen Devlet Baba."
Как только вы ее обнаружите, позаботьтесь о ней.
- Düşmanı bulur bulmaz etkisiz kılın.
Стоп! Вь не должнь заботиться о моей душе, достаточно будет, если вь удовлетворите вашу, если ть повторишь позаботьтесь, будет плохо. Реплика такая :
"Benim isteğimle ilgilenmemelisin..."
Позаботьтесь о том, чтобы ситуация не усугубилась.
Lütfen bununla ilgilenin. Daha fazla problem çıkmasın.
"Позаботьтесь о нём". Я не знаю, что это значит.
İcabına bakın.
Я рассчитываю на вас, позаботьтесь о том, чтобы ничего не проскользнуло мимо блокады.
Ablukandan hiçbirşeyin geçemeyeceğinden emin olduğunu varsayıyorum.
Если я не вернусь, позаботьтесь о моих тварях.
Geri dönmezsem, yaratıklarıma iyi bak.
Если мое имя не выпадет... позаботьтесь о моем сыне?
Adım okunmazsa oğluma bakar mısın?
позаботьтесь о нем 40
позаботьтесь о нём 32
позаботьтесь о себе 16
позаботьтесь о них 19
позаботьтесь об этом 27
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
позаботьтесь о нём 32
позаботьтесь о себе 16
позаботьтесь о них 19
позаботьтесь об этом 27
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
нейро 42
нейтан 607
нейл 56
нейтрон 17
нейта 16
нейтральная территория 19
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
позаботься о себе 73
нейтан 607
нейл 56
нейтрон 17
нейта 16
нейтральная территория 19
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
позаботься о себе 73