Позвольте вам кое tradutor Turco
155 parallel translation
Назад, котёнок! Принцесса, позвольте вам кое-кого представить.
Aşşağı, oğlum!
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
İkiniz de burada yenisiniz, bu yüzden size bir şey söyleyeyim.
Позвольте вам кое-что объяснить.
Sana bir şeyi açıklayayım.
Позвольте вам кое-что показать. Прибор называется "Диво".
Size birşey göstereyim.
Ладно, народ, позвольте вам кое-что напомнить.
Tamam millet. Tekrar hatırlatayım.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Her tür sekreteri olmuş bir adam olarak... bir şey söylememe izin verin.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Sana bir şey söyleyeyim de için rahat etsin.
Позвольте дать вам кое-что, что поможет забыть о случившемся.
Sana, bunu unutmana yardım edecek bir şey vereyim.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Bak sana ne söyleyeceğim Polly Harrington.
Позвольте мне вам кое-что сказать.
Size birşey söyleyebilir miyim?
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Ama size birşey söylemeliyim.
Хотите быть моими нянями? Ладно, позвольте сказать вам кое-что.
Bakıcım mı olmak istiyorsunuz?
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Sana bir başka şey göstereyim.
.. пока не вышел из предвыборной кампании президента Никсона? Позвольте сказать Вам кое-что.. Мы много чего делали и похуже в колледже.
Aynı şeyi Başkan Nixon'ın kampanyasında da yapıyordunuz.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şeyler göstereyim.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе.
Yalnızca işim ile meşgulüm.
Забиваете голову мальчику мерзостями вроде этой... Позвольте сказать Вам кое-что насчет реального мира.
Genç beyinleri müstehcenlikle dolduruyorsunuz.
Позвольте-ка мне вам кое-что тут объяснить.
İzninizle bunların bazılarını size anlatmaya çalışayım.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Sana bir şey izah edeyim.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
Sana şunu hatırlatayım, bir Klingon'un arzuları,... ailesi ya da dostlarından önce gelmez.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
Şimdi size birşey söylememe izin verin Bay Gerizekalı. Ben sadece- -
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Sana bir şey söylememe izin ver.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Sana bir şey söyleyeyim.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
Bu Nestor olarak senin ilk görevin bu yüzden belki de sana bu mahkemeye hitap etme hakkın olmadığını belirtmek zorundayım.
Позвольте мне рассказать вам кое-что о моем адвоката.
Sana avukatımdan bahsedeyim.
Спасибо, Ховард. Позвольте мне сказать вам кое-что.
Bunu biliyor muydun?
Позвольте мне сказать вам кое-что...
O hâlde bir şey söyleyeyim.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire, Gilles, size birşey göstereyim.
Позвольте мне кое-что вам рассказать.
Sana bir konuda bir şeyler anlatabilir miyim?
- Позвольте мне рассказать вам кое-что о любопытстве.
- Sana merak hakkında...
Так что позвольте вам кое-что сказать.
Size bir şey söyleyeyim.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
Yaptıklarınız karşılığında sizinle paylaşacağımız harikalardan birini daha göstermeme izin verin.
Позвольте вам сказать кое-что.
Bir şey diyeceğim.
Позвольте поведать Вам кое-что, Марк.
Sana bir şey söyleyeyim, Mark.
Позвольте сказать вам кое-что о том, что мне не нравится.
Müsaadenizle, nelerden hoşlanmadığım hakkında azıcık bilgi vereyim size.
Позвольте я Вам кое-что прочитаю.
Sana bir şey okuyayım.
Позвольте кое-что вам обьяснить.
Sana bir şeyi açıklamama izin ver.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şey göstereyim.
- Позвольте рассказать вам кое-что.
Konuşmama izin verin lütfen.
Позвольте вам кое-что показать.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте я кое-что скажу вам.
Sana bir şey söyleyeyim.
Позвольте мне кое-что разъяснить вам, мистер Чемберс.
Şunu açıklamama izin ver, Bay Chambers.
Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Atalarımın bana aktardığı küçük bir şeyi izin verinde size aktarayım.
И позвольте мне сказать вам кое-что : доверие в этом деле жизненно важно.
Güvenmeden bu iş olmaz.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Ne demek istediğimi size göstereyim.
Позвольте, я вам кое-что сообщу.
Size bir şey söyleyeyim.
Мисс Ирина, позвольте вам показать кое-что.
Bayan Irina, lütfen size birşey gösterme şerefini bahşedin bana.
Позвольте вам сказать кое-что, капитан.
Tamam, size bir şey söylememe izin verin yüzbaşı.
позвольте вам помочь 88
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позволь мне 559
позвонить кому 28
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позволь мне 559
позвонить кому 28