Полицейским tradutor Turco
1,198 parallel translation
Соедините меня с полицейским участком, пожалуйста.
Alo, lütfen karakolu bağlar mısınız?
Будь мужчиной, докажи, что ты можешь быть не только полицейским.
Git biraz erkek ol ve sadece bir polis olmadığını göster.
Не суждено мне было быть полицейским.
Polis olmamalıydım
- Это имеет какое-то отношение к полицейским, у который поехала крыша? - Ты знаешь об этом?
- Polisin kafataslarını kırmasıyla ilgili olmasın?
Итак, мэр нашего справедливого города сказал полицейским, что кто-то угнал его машину вчера вечером.
Güzel şehrimizin belediye başkanı dün gece polisleri çağırıyor ve onlara birilerinin arabasını soyduğunu söylüyor.
- Я только что связался со своим полицейским информатором.
- Az önce polis merkezindeki arkadaşımla görüştüm.
Тебе повезло, что я не сдала тебя полицейским.
Şanslısın. Seni polislere ihbar etmedim.
С тем полицейским.
O polisle mi?
Да, мама, с тем полицейским, чернокожим.
Evet anne, o polisle, zenci adamla.
Я однажды встречался с полицейским.
Bir poIisIe çıkmıştım. KontroI hastasıydı.
Большим сексуальным чёрным полицейским?
Ne, iri zenci seks poIisi mi?
Как быть с полицейским?
Polis ne olucak?
- Может, Мэлой был прав, что один из нас не является полицейским?
Belki Malloy, birimizin polis olmadığı konusunda haklı.
- Полицейским нельзя входить в храм. - Вы никогда туда не заходили?
- Tapınağın içine polisler giremez.
Я три года проучился в семинарии Фуллера прежде чем стать полицейским.
Polis olmadan önce 3 yıl Fuller İlahiyat Fakültesi'nde okudum.
Лара Джон был лучшим полицейским, которого я знал и кое в чем даже лучшим мужчиной.
Lara John tanıdığım en iyi polisti ve bazı yönlerden de tanıdığım en iyi adam.
Юная девушка наедине со зрелым полицейским из Лос-Анджелеса.
- Eğlenceli olsun yeter. Genç, saf bir kız.
Даже хотел стать полицейским после школы, но только не прошел испытания.
Liseyi bitirdikten sonra ben de polis olmayı istemiştim ama testleri geçemedim.
Знаешь, я с восьми лет мечтал стать полицейским.
Bilirsin, 8 yaşımdan beri polis olmak istedim.
Он был бы отличным полицейским.
Büyük bir polis olurdu.
Твой отец был выдающимся полицейским.
Baban büyük bir polis memuruydu.
Я слышал, что его сын тоже стал полицейским...
Duydum ki oğluda polis olmuş...
Он не был продажным полицейским, каким ты его считаешь
Düşündüğün gibi, Ahlaksız bir polis değildi.
Но я не хочу быть ни бандитом, ни полицейским.
Ama ne polis olacağım, ne de serseri. Neden ki?
Я лучше работать не буду, чем работать полицейским.
Polis olacağıma, çalışmam daha iyi.
Но если ты не поможешь мне, я расскажу полицейским все.
Ama bana hemen yardım etmezsen, polise her şeyi anlatacağım.
Да, ты идешь к полицейским за помощью, а они ничего не делают, пока кто-то не умрет.
Evet birileri ölene kadar polisler birşey yapmıyorlar.
Я же говорил не верить полицейским.
Polislere güvenmemeni söylemiştim.
Возможно, в первую очередь именно из-за этого он и стал полицейским.
Büyük ihtimalle bu yüzden polis olmuştur zaten.
Скажи, сколько времени ты встречался с тем полицейским?
- O polisle ne kadar çıkmıştın?
Он, конечно, засранец, я знаю... но именно это делает его хорошим полицейским.
Bu onu tam bir yavşak yapıyor... Fakat aynı zamanda da onu iyi bir polis yapıyor.
Так бы я подумал, если был бы полицейским, как вы.
Tabii eğer sizin gibi polis olsaydım.
Или есть другой способ быть полицейским?
Polis olmak için başka yol var mı?
Хочешь прикидываться полицейским, вперед.
Polis gibi görünmek istiyorsan, git öyle görün.
Когда я был прижат к машине, с дубинкой у шеи этот психованный бык, которого вы называете полицейским кроме всего, позволил тому огромному шмелю закусать меня чуть ли не до смерти.
Boynuma sıkıştırılmış copla arabanın içine itilirken hepinizin polis dediği o psikopat herif bir de, koca bir eşek arısının beni sokarak öldürmesine sebep oluyordu.
Я сказал полицейским, что сейчас пойду домой и принесу то, что нашел.
Ormanda bulduğum şeyi hemen gösterebileceğimi söyledim polislere.
Я работаю в одиночку и уж точно не с полицейским.
Ben asla biriyle beraber çalışmam, üstelik de bir polisle asla.
Полицейским должны быть известны точки продажи.
Uyuşturucu her şehirde satılır, ve polis de nerede satıldığını bilir.
- Да, стать полицейским
- Dalga mı geçiyorsun?
Ты собираешься стать полицейским?
- Evet. Sen kafayı yedin!
Правильнее будет сказать, что я был полицейским офицером.
Yoksa, polistim mi demeliydim.
Мой отец был полицейским!
Babam bir polisti!
Прости, эту фотку с тобой и полицейским тоже.
Üzgünüm ama senle polisin resmi de gitti.
Сообщение полицейским, что ты услышал это во сне, не приведет к его аресту.
Polisler, rüyalarında duydukların ile, onu tutuklayamazlar.
Я клянусь, я даже больше не хотел быть полицейским.
Hatta polis bile olmak istemiyordum artık.
Польским полицейским и пожарным.
Polis ve itfaiyeciler için.
- Звоним полицейским?
Artık polisleri arayabilir miyiz?
Никто не спутает тебя с настоящим полицейским!
Ben olsam endişe etmezdim. Kimse gerçek polis olduğunu düşünemez.
Никогда не встречалась с полицейским!
Hiç polis erkek arkadaşım olmadı.
Офицер Вонг был отличным полицейским.
Bu arada
- Я уже сказал полицейским, что я этого не делал.
Polislere söyledim. Ben yapmadım.
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полиция сказала 58
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полиция сказала 58
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29