English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пристегнитесь

Пристегнитесь tradutor Turco

121 parallel translation
Пристегнитесь...
Hazır olun.
Водоворот, пристегнитесь.
Girdap. Kemerlerinizi bağlayın.
Пристегнитесь, сейчас мы перескочим на скорость света.
- Saptırma kalkanı bozuldu. Kemerlerinizi bağlayın.
Пристегнитесь ремнями, пожалуйста.
Emniyet kemeri lütfen.
Пристегнитесь друг к другу.
Kelepçeleri takın.
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь!
Eğer ölürsem söylemek isterim ki : Emniyet kemerleri hayat kurtarır, öyleyse takın!
– еб € та, пристегнитесь!
Pekala çocuklar, kemerlerinizi bağlayın!
Пристегнитесь сами и держите его покрепче.
Kemerinizi takın ve onu kucağınıza alın.
Пристегнитесь! Пристегнитесь!
Kemerlerinizi bağlayın.
Мистер Варвик. Сядьте и пристегнитесь. Все будет в порядке!
Dinleyin Bay Warwick, oturun ve kemerinizi bağlayın, her şey yoluna girecek.
Пристегнитесь, сейчас будет трясти.
Kemerini sıkılaştır. Sarsılacağız.
- Пристегнитесь хорошенько.
- Kemerlerinizi bağlayın.
Пристегнитесь.
Bu sefer dikkatli olun.
Пристегнитесь. Пристегнитесь.
Koltuklarınızı kaldırın.
Мэм, прошу Вас, сядьте правильно и пристегнитесь.
Bayan? Artık oturup kemerlerinizi bağlamanız gerekiyor.
Профессор, пристегнитесь.
Profesör, kemerini bağla.
Пристегнитесь, ребята!
Kemerlerinizi bağlayın.
Пристегнитесь, Доктор.
Sıkı tutunun doktor.
Пристегнитесь!
Kemerlerinizi takın!
Пристегнитесь, пожалуйста.
Lütfen kemerinizi bağlar mısınız?
- Пристегнитесь.
- Emniyet kemerleri.
Пристегнитесь, пожалуйста.
- Lütfen kemerini bağla.
- Закройте отсеки и пристегнитесь.
- Bölümleri sağlamlaştırıp kilitleyin.
Дети, пристегнитесь, как я говорил!
Çocuklar, size dediğim gibi bağlanın!
Пристегнитесь.
Kemerlerinizi takın!
- Пристегнитесь. - Нет.
Bağla kemerini
Пристегнитесь.
Sıkı tutunun.
Ладно, пристегнитесь.
Tamam, sıkı tutun.
- Пристегнитесь.
- Kemerler.
Ладно, пристегнитесь крепче.
Kemerlerinizi sıkı bağlayın.
Пристегнитесь.
Kemerini tak.
Пристегнитесь!
Kemerini tak!
Пожалуйста пристегнитесь.
Lütfen emniyet kemerlerinizi bağlayın.
К несчастью город не собирается ремонтировать необычайно большую рытвину в ближайшее время, поэтому пристегнитесь, если вы на магистрали Бруклин-Квинс.
Ama maalesef, Şehir bu alışılmadık büyüklükteki çukuru yakın bir zamanda düzeltmeyecek yani eğer BQE otoyolundaysanız, kemerlerinizi bağlayın.
Пристегнитесь.
Kemerlerinizi takın.
- Будет не очень красиво, пристегнитесь.
- is biraz çirkinlesecek, siki tutunun.
Пожалуйста, пристегнитесь, мы вот-вот отправимся.
Emniyet kemerlerinizi bağlarsanız, birazdan ayrılmış olacağız.
Народ, пристегнитесь.
Kemerleri bağlayın, millet.
Пристегнитесь.
Emniyet kemerini tak.
Пристегнитесь, парни.
Kemerlerinizi bağlayın beyler.
Пристегнитесь. Мы улетаем!
- Çocuklar, oturun.
Пристегнитесь. Взлетаем!
Tamamdır, kalkıyoruz!
Покрепче пристегнитесь. Остальное мы с Гордоном сделаем сами.
Gerisini Gordon ve ben hallederiz.
Пожалуйста пристегнитесь.
Lütfen çarpışma için kemerleri sıkıca bağlayın.
Пристегнитесь!
Elinizi burnunuzdan çekin!
- Пристегнитесь.
Kendinizi emniyete alınız.
Только пристегнитесь.
Başka bir deyişle şu anda yerden 90 metre yüksekteyiz. Kemerinizi bağlayın.
Хорошо, пристегнитесь.
Pekala, sıkı durun. İnmek üzereyiz.
Пристегнитесь.
Burada bir binlik var!
Пристегнитесь!
Kemerleri takın!
Пристегнитесь.
Kemerleri bağlayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]