English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пристегни ремень

Пристегни ремень tradutor Turco

82 parallel translation
Пристегни ремень.
Emniyet kemerini tak.
Дэрил, пристегни ремень.
Daryl, emniyet kemerini tak.
Пристегни ремень безопасности, ремень безопасности, ремень безопасности. Таков закон.
Kemerin.
Пристегни ремень.
- Kemerini bağla.
Пристегни ремень!
Kemerin.
И пристегни ремень.
Ve güvenlik için kemeri tak.
Пристегни ремень.
Kemerini bağla.
Лучше пристегни ремень, мы выезжаем на скоростное шоссе.
Köşeye sıkıştım, o yüzden emniyet kemerini bağla. Çevreyoluna çıkıyoruz.
И пристегни ремень.
Kemerini tak.
Пристегни ремень, милая.
Kemerini bağla tatlım.
Пристегни ремень.
Kemerini tak.
Пристегни ремень безопасности.
Emniyet kemerlerinizi takın.
Пристегни ремень.
Kemerleri bağlayın.
- Пристегни ремень.
- Kemerini tak.
Хорошо, пристегни ремень.
Emniyet kemerini tak.
- Пристегни ремень.
Emniyet kemerini tak.
Пристегни ремень.
- Hadi ama.
Пристегни ремень.
Kemerini tak!
Пристегни ремень.
Koltuğa bağla.
Пристегни ремень!
Kemerini bağla!
Пристегни ремень!
- İyi misin? - Emniyet kemerini tak.
Пристегни ремень.
Emniyet kemerini bağla. Çok fazla bekledin mi?
Пристегни ремень.
Kemerini tak
- Что это такое? Пристегни ремень.
Kemerini tak.
Син, пристегни ремень.
Cindy, kemerini tak!
Он будет слать тебе розы в благодраность. Пристегни ремень, Джимми.
Kemerini bağla, Jimmy.
- Пристегни ремень. - Замолчи.
Kemerini bağla ve çeneni kapat!
- Хорошо. - Пристегни ремень.
Emniyet kemerini bağla.
Пристегни ремень!
Emniyet kemerini tak.
Пристегни ремень.
Emniyet kemerini tak lütfen.
Да нет, на самом деле - пристегни ремень.
- Gerçekten kemerini takman gerek, hemen.
Пристегни ремень.
Kemeri alıp tak hadi.
- Пристегни ремень и закрой рот.
- Emniyet kemerini tak ve konuşma.
Пристегни ремень.
Kemerini tak bakalım.
Пристегни ремень безопасности на всякий случай, чтобы не привлекать внимания.
- Ne olur ne olmaz dikkat çekmemek için emniyet kemerini tak.
СЭМ : Пристегни ремень, пристегни ремень.
Emniyet kemeri, emniyet kemeri.
А теперь пристегни ремень и верни кресло в исходное положение, сукин сын.
Şimdi lütfen emniyet kemerinizi takıp, tepsileri eski konumuna getirin. Seni orospu çocuğu!
Это значит пристегни ремень, Элли и скажи Канзасу :
Kemerlerini sıkı bağla demek Dorothy.
Ремень пристегни.
Elbette.
- Да. Ремень пристегни!
- Satacağım.
Ремень пристегни.
Kemerini bağla.
Пристегни ремень.
Bağla hemen!
Пристегни ремень.
- Bozuk. Bu da bozuk.
Сядь и пристегни ремень!
Otur ve kemerini bağla.
А ты пока, если не трудно, пристегни ремень.
Benim için emniyet kemerini bağlar mısın?
Пристегни свой гребаный ремень, урод!
Emniyet kemerini tak göt herif
'Пристегни свой гребанный ремень, скотина'
Lanet olası kemerini bağla göt herif!
- Синди, пристегни свой ремень.
- Cindy, emniyet kemerini tak.
Пристегни ремень.
Anlaşıldı.
Пристегни ремень.
- Güle güle anne.
- Пристегни ремень.
- Kemerini bağla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]