Раз в год tradutor Turco
406 parallel translation
- Вы стираете раз в год? - И то не всегда.
Yılda bir mi çamaşır yıkıyorsun?
Раз в год они достают военную форму и маршируют по главной улице с оркестром.
Yılda bir kez, cesaretlerini sandıktan çıkarırlar ve ana cadde üstünde geçit yaparlar.
Могу я расслабиться раз в год?
Yılda bir kere eğlenmişim çok mu?
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу?
Arada sırada belki Avrupa'ya gitmek. - İstersin değil mi? - İster miyim?
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу?
Karına güzel kıyafetler almak. Yılda birkaç kez New York'a iş gezisine gitmek. Arada sırada Avrupa'ya gitmek.
Я продавец каштанов. Приезжаю к вам раз в год.
Günaydın, kestane satıyorum.
Раз в год ты приезжаешь со своей бухгалтерией, раз в год я становлюсь богаче.
Yılda bir hesabı getiriyorsun. Ve yılda bir zengin hissediyorum.
Не удивлюсь, если дон Диего заходит в свою библиотеку один раз в год.
Don Diego'nun, bu hüzün verici sahneyi gözlerinin önünden ayırmaması sana da garip gelmiyor mu?
Для индустрии электростанций, ярость потока превращается в киллоВатты, в Амперы. Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений,
senelik bir kere, sanayiciler bile, doğal fenomenleri ölçen adamlar, kar payıların köleleri, şair oluyor.
Шесть раз в год...
Yılda altı kez...
Ты же знаешь, я бываю там несколько раз в год по делам
Ben iş için yılda dört beş kez giderim biliyorsun.
Вообще, вижу его раз в год. На рождество.
Aslında görüşürüm, ama yılda sadece bir kere o da Noel'de.
Что будет примерно раз в год, на День посадки деревьев.
Senede bir gün, ağaç dikme günü gibi.
Я обрезаю его только один раз в год, осенью.
Tırnaklarımı yılda bir kez, sonbaharda keserim.
Так что раз в год, я передаю ей привет.
Yani yılda bir kere, ona nasıl olduğunu söylüyorum.
А ты пару раз в год будешь привозить детей повидаться со мной.
Yılda bir iki kez göreyim diye çocukları getirirsin.
Они разрешают мне пару раз в год!
- Bu şans yüzüme yılda 2 kez gülüyor. - Güzel.
И теперь раз в год-два с ним случались такие вот тяжелые приступы, которых он мучительно стыдился.
Tedaviyi ihmal etmiş. Artık yılda bir kere böyle şeyler oluyordu bazen şimdi olduğu gibi çok ağır nüksedip onu ağrılı bir travmaya sokuyordu.
Владелец приезжает раз в год, поэтому дядя не особо печётся.
Evin sahibi yılda bir kez gelir. O yüzden amcam umursamaz.
Я не буду один раз в год ходить в синагогу... как все эти лицемеры, которые называют себя евреями!
YıIda bir kez sinagoga gitmeyeceğim! Kendine Yahudi diyen asimile olmuş kafirlerden değilim.
Так я могу стирать один раз в год.
Bu sayede yılda sadece bir kere çamaşır yıkamak zorunda kalıcam.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
Yılın sadece tek bir günü hoş kokulu bir çiçek verir.
Раз в год глаза всей страны обращены к этому крошечному городку. Они следят за мастером.
Yılda bir kez, ülkenin gözleri bu küçük kente dönüyor oradaki bir ustayı izlemek için.
Мы вместе ходим на охоту на куропаток, по меньшей мере, раз в год.
Yılda en az bir kez birlikte bıldırcın avına gideriz.
Разговариваю с ними раз в год.
Onlarla yılda bir kez görüşüyorum.
На Фиджи есть светящиеся водоросли, раз в год поднимаются на поверхность.
Fiji'de Fosforlu yosunlar yılda bir kez suyun yüzeyine çıkıp,
Пару раз в год защемит сердце.
Artık yılda bir iki kere düşünüyorum...
- Меня приглашают только раз в год.
- Yılda yalnızca bir kez davet ediliyorum.
Мы более двух раз в год и встретиться не можем.
Yılda iki defadan fazla buluşamıyoruz.
Все эти важные рождественские письма, которые люди посылают тем, с кем общаются раз в год.
Yılda bir kez konuşan insanlar birbirine noel mektubu gönderir.
Разговор с вашей матерью по телефону раз в год может и не самое приятное занятие на свете, но его стоимость точно не должна расцениваться как решающий фактор.
Senede bir annenizle konuşmak dünyanın en güzel şeyi olmayabilir ancak önemli bir harcama kararı olarak görülmemeli.
Один раз в год, мой старик сламывался и брал меня на работу с ним.
Hadi, hadi. Bir sene, bizim ihtiyara bir şey oldu ve beni de işe götürdü.
Раз в год я всех увольняю.
- Ben yılda bir kez herkesi kovarım.
Лапушкин бал, проводимый раз в год,
Jellicle Kediler buluşur yılda bir kere
Лапушкин бал, проводимый раз в год,
Jellicle Kedileri buluşur yılda bir kere
Я ем их всего раз в год.
Çok besleyicidir. Yılda bir kez yerim.
Почему тыквы бывают только раз в год?
Neden yılda sadece bir kere kabak alıyoruz?
Он работает только в том случае, если я плачу ему один раз в год, всегда в первый день осени.
Yalnızca, her yıl bir defa sonbaharın ilk gününde ödeme yaparsam çalışır. O böyle istiyor.
Интересный результат : уровень фоновой радиации... в этой комнате в девять раз больше, чем было год назад.
Bunun sonucu olarak şu an havada bulunan radyasyon oranı geçen yıla göre tam 9 kat daha fazla.
Их год красной птицы наступает раз в 11 лет, а он встретил его 42 раза.
Kırmızı kuş yılı her on bir yılda bir oluyor. O ise bunu 42 kere görmüş.
Он как раз к ней должен был лететь в Ленинград встречать Новый Год.
Saunaya beraber gittiğin şahıs mı? Leningrad'a onun yerine sen uçmuştun. Evet.
А когда последний раз вы были в этом лагере? - Год назад.
- En son ne zaman bu karargâhtaydın?
В следующий раз : Египтология, раскопки Нукратиса, 1885 год.
Haftaya, Mısır Bilimi ve 1885'teki Naukratis kazısı.
— огласно моим расчетам, мы наберем 140 км / ч как раз на... краю ущель €, откуда мы перенесемс € назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
Hesaplarıma göre, uçurumun kenarına varmadan... 140 kilometre hıza ulaşırız ve o anda 1985'e geçerek tamamlanmış olan köprüyü güvenli bir şekilde geçeriz.
Ровно год назад я в последний раз побывал дома.
Tam bir yıl önce son defa eve gittim.
Уже в третий раз за этот год он перестал передавать данные.
Bu yıl üçüncü defa veri aktarmayı kesti.
Если аризонцы выиграют на этой и на следующей неделе, они будут участвовать в плей-офф первый раз за 21 год.
Eğer Arizona, bu akşam ve haftaya kazanırsa lige 21 yıldır ilk kez katılıyor olacak.
Когда исполняется 21 год, все в первый раз напиваются.
Ne olacak ki? Birinin yirmi bir yaşına girdiği ilk gece gidip sarhoş olması gibi bir şey.
Первый год брака ещё проходит с диалогами, но потом... если класть в банку по карамельке каждый раз, когда они заговорят в первый год супружества а в следующий год брать из банки, если они заговорят эксперты утверждают, что банка никогда не опустеет.
- Konuşmazlar mı? Konuşmazlar. Evliliklerin ilk yılında konuşurlar.
¬ от вь, мистер Ѕартон, за год 7 раз изменили жене, с которой 17 лет в браке.
Örneğin sen, Bay Burton. Geçen sene, 17 yıllık karını 8 defa aldattın.
Раз в год в день смерти Торкиа.
- Her sene.
раз в месяц 78
раз в день 112
раз в жизни 21
раз в неделю 131
раз вы здесь 28
раз в 36
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
в год 198
раз в день 112
раз в жизни 21
раз в неделю 131
раз вы здесь 28
раз в 36
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
в год 198
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года спустя 43
года и 54
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
года и 54
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26