English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сделай что нибудь

Сделай что нибудь tradutor Turco

1,378 parallel translation
Так сделай что-нибудь, сучка.
Öyleyse senin bir şeyler yapman gerek kaltak.
Ну, давай, Эдди, сделай же хоть что-нибудь так, как положено.
Haydi, Eddie, bir işi de sağ salim becer.
Сделай что-нибудь.
- Evet. Kapalıyız!
- Прошу, сделайте что-нибудь.
- Lütfen. Bari içimde kuşku kalmasın.
Сделайте для него что-нибудь воинственное.
Onun için mücadele verin.
Сделай что-нибудь!
Bir şeyler yapsana.
- Сделай что-нибудь!
Bir şeyler yap.
Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapın.
Сделай что-нибудь.
Birşeyler yapın
Мне плевать, сделай что-нибудь!
Umurumda değil. Hemen bir şey yap!
Сделайте что-нибудь!
Birileri bir şey yapsın!
Сделайте что-нибудь!
Bir şeyler yapın!
Я сказал, сделай что-нибудь.
Bir şeyler yap dedim.
Сделайте что-нибудь. Помогите ему.
Bir şey yapın.
Зак, сделайте что-нибудь!
- Bir şey yapın!
И сделай что-нибудь со своим "конским хвостом". Копы тебя за милю отличить смогут.
Dostum şu at kuyrukluyla ne yapıyorsan yap polisler adamı bir kilometreden görüp yakalayabilirler.
Например, сделай что-нибудь, чтобы она знала, что она небезразлична тебе.
Birşey yapmakla ilgili. böylece o da ; onu gerçekten düşündüğünü bilir.
Ну, сделай что-нибудь, Сесиль.
Bir şeyler yap, Cecile.
Помогите, сделайте что-нибудь!
Derneğin elinden birşey gelmez mi?
Сделайте что-нибудь!
Birşeyler yapmalıyız!
Сделайте, как я сказала, и пусть кто-нибудь передаст Алану и Саре, что я подойду, как только закончу.
Sıvıları verin. Alan ve Sarah'a işim bitince geleceğimi söyleyin.
Сделай что-нибудь аватарское.
Bir şey yapsana, Avatar!
Это же "Гриффины"! Джеральд, ну сделай же что-нибудь!
Çabuk Gerald, bir şeyler yap!
- Ну, тогда сделай что-нибудь!
- Öyleyse birşeyler yap!
Карлос, сделай что-нибудь!
Carlos, bir şeyler yap.
Санита, сделай же что нибудь.
Sunita, işe yarar bir şey yap.
Да! Сделай что-нибудь! Иди!
İlaclarin hilesiz oldugu dogrulandiginda, bulundurma ilac etkisi altinda arac kullanma ve direnme suclamalarini dusurecekler.
И сделайте что-нибудь с протёкшей крышей!
Damlayan sular için bir şeyler yap, Allahaşkına!
Гомерчик, не хочешь что-нибудь построить? Зачем тебе купили эти книжки "Сделай сам."
Homie, yeni tamir kitaplarınla bir şeyler yapmıyor musun?
Сделай что-нибудь!
İçeri gir!
Сделай побольше копий, а я позвоню в посольство и попробую что-нибудь раскопать.
Neden bunlardan biraz kopya çıkarmıyorsun? Bende elçiliğe gideyim bakalım neler öğrenebileceğim.
Сделай что-нибудь.
Bir şey yap.
Сделайте рентген Дайте знать, если здесь что-нибудь хирургическое.
Röntgen çektirin. Cerrahi bir şey varsa bana bildirin.
Сделай что-нибудь с этой сучкой! Дерьмо!
Kaltak için bir şey yapmalı!
Если ты что-то подозреваешь – сделай что-нибудь.
BİR ŞEYDEN ŞÜPHELENİYORSAN, HER ŞEYİ YAP.
Не знаю, сделай что-нибудь.
Bilmiyorum ama durdur şunu.
Сделай что-нибудь!
Bir şey yap!
Умоляю, сделайте что-нибудь, сделайте.. ее похитили!
Bir şeyler yapın. Birisi kızımı götürdü.
Сделайте что-нибудь.
- Bir şey yap.
Сделайте что-нибудь.
Bir şeyler yapın.
Сделай лучше что-нибудь полезное.
Bu yüzden, bir kez olsun işe yara.
Сделай что-нибудь!
Bir şeyler yap.
Сделай что-нибудь.
Bana yardım eder misin lütfen?
Сделайте что-нибудь.
- Ağrısı var. Bir şeyler yap.
Извините, мистер! Двайт, сделай что-нибудь!
Pardon bayım! Dalga mı geçiyorsun? Dwight bir şeyler yap!
Я хочу, чтобы они так и делали Если у меня есть старая тема, возьми из неё кусочек, наложи на него что-нибудь, и сделай из этого музыку сделай как следует.
Bunu yapmalarını isterim. Eğer bir ezgi yakalamışsam ondan bir parça alın, üstüne bir şeyler ekleyin ve müzik yapın onu büyütün.
- Сделайте что-нибудь, у меня не выходит. - Доброе утро.
- Günaydın.
Сделайте что-нибудь!
Bize yardım edin.
Поттер, сделайте что-нибудь.
Potter, bir şey yap.
Сделай что-нибудь.
Bunu birine anlatmamız... 5. masanın siparişi hemen geliyor. Bir şeyler yap.
Сделай же что-нибудь. Еще чего. Он заслужил.
Hiçbir şey yapmayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]