Сделай что нибудь tradutor Turco
1,378 parallel translation
Так сделай что-нибудь, сучка.
Öyleyse senin bir şeyler yapman gerek kaltak.
Ну, давай, Эдди, сделай же хоть что-нибудь так, как положено.
Haydi, Eddie, bir işi de sağ salim becer.
Сделай что-нибудь.
- Evet. Kapalıyız!
- Прошу, сделайте что-нибудь.
- Lütfen. Bari içimde kuşku kalmasın.
Сделайте для него что-нибудь воинственное.
Onun için mücadele verin.
Сделай что-нибудь!
Bir şeyler yapsana.
- Сделай что-нибудь!
Bir şeyler yap.
Сделайте же что-нибудь!
Bir şeyler yapın.
Сделай что-нибудь.
Birşeyler yapın
Мне плевать, сделай что-нибудь!
Umurumda değil. Hemen bir şey yap!
Сделайте что-нибудь!
Birileri bir şey yapsın!
Сделайте что-нибудь!
Bir şeyler yapın!
Я сказал, сделай что-нибудь.
Bir şeyler yap dedim.
Сделайте что-нибудь. Помогите ему.
Bir şey yapın.
Зак, сделайте что-нибудь!
- Bir şey yapın!
И сделай что-нибудь со своим "конским хвостом". Копы тебя за милю отличить смогут.
Dostum şu at kuyrukluyla ne yapıyorsan yap polisler adamı bir kilometreden görüp yakalayabilirler.
Например, сделай что-нибудь, чтобы она знала, что она небезразлична тебе.
Birşey yapmakla ilgili. böylece o da ; onu gerçekten düşündüğünü bilir.
Ну, сделай что-нибудь, Сесиль.
Bir şeyler yap, Cecile.
Помогите, сделайте что-нибудь!
Derneğin elinden birşey gelmez mi?
Сделайте что-нибудь!
Birşeyler yapmalıyız!
Сделайте, как я сказала, и пусть кто-нибудь передаст Алану и Саре, что я подойду, как только закончу.
Sıvıları verin. Alan ve Sarah'a işim bitince geleceğimi söyleyin.
Сделай что-нибудь аватарское.
Bir şey yapsana, Avatar!
Это же "Гриффины"! Джеральд, ну сделай же что-нибудь!
Çabuk Gerald, bir şeyler yap!
- Ну, тогда сделай что-нибудь!
- Öyleyse birşeyler yap!
Карлос, сделай что-нибудь!
Carlos, bir şeyler yap.
Санита, сделай же что нибудь.
Sunita, işe yarar bir şey yap.
Да! Сделай что-нибудь! Иди!
İlaclarin hilesiz oldugu dogrulandiginda, bulundurma ilac etkisi altinda arac kullanma ve direnme suclamalarini dusurecekler.
И сделайте что-нибудь с протёкшей крышей!
Damlayan sular için bir şeyler yap, Allahaşkına!
Гомерчик, не хочешь что-нибудь построить? Зачем тебе купили эти книжки "Сделай сам."
Homie, yeni tamir kitaplarınla bir şeyler yapmıyor musun?
Сделай что-нибудь!
İçeri gir!
Сделай побольше копий, а я позвоню в посольство и попробую что-нибудь раскопать.
Neden bunlardan biraz kopya çıkarmıyorsun? Bende elçiliğe gideyim bakalım neler öğrenebileceğim.
Сделай что-нибудь.
Bir şey yap.
Сделайте рентген Дайте знать, если здесь что-нибудь хирургическое.
Röntgen çektirin. Cerrahi bir şey varsa bana bildirin.
Сделай что-нибудь с этой сучкой! Дерьмо!
Kaltak için bir şey yapmalı!
Если ты что-то подозреваешь – сделай что-нибудь.
BİR ŞEYDEN ŞÜPHELENİYORSAN, HER ŞEYİ YAP.
Не знаю, сделай что-нибудь.
Bilmiyorum ama durdur şunu.
Сделай что-нибудь!
Bir şey yap!
Умоляю, сделайте что-нибудь, сделайте.. ее похитили!
Bir şeyler yapın. Birisi kızımı götürdü.
Сделайте что-нибудь.
- Bir şey yap.
Сделайте что-нибудь.
Bir şeyler yapın.
Сделай лучше что-нибудь полезное.
Bu yüzden, bir kez olsun işe yara.
Сделай что-нибудь!
Bir şeyler yap.
Сделай что-нибудь.
Bana yardım eder misin lütfen?
Сделайте что-нибудь.
- Ağrısı var. Bir şeyler yap.
Извините, мистер! Двайт, сделай что-нибудь!
Pardon bayım! Dalga mı geçiyorsun? Dwight bir şeyler yap!
Я хочу, чтобы они так и делали Если у меня есть старая тема, возьми из неё кусочек, наложи на него что-нибудь, и сделай из этого музыку сделай как следует.
Bunu yapmalarını isterim. Eğer bir ezgi yakalamışsam ondan bir parça alın, üstüne bir şeyler ekleyin ve müzik yapın onu büyütün.
- Сделайте что-нибудь, у меня не выходит. - Доброе утро.
- Günaydın.
Сделайте что-нибудь!
Bize yardım edin.
Поттер, сделайте что-нибудь.
Potter, bir şey yap.
Сделай что-нибудь.
Bunu birine anlatmamız... 5. masanın siparişi hemen geliyor. Bir şeyler yap.
Сделай же что-нибудь. Еще чего. Он заслужил.
Hiçbir şey yapmayacağım.
сделай что 963
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219