English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сер

Сер tradutor Turco

724 parallel translation
сер.
Peki Efendim.
С берега она кажется такой маленькой, а вблизи напоминает крейсер или истребитель.
Kıyıdan ne kadar küçük görünüyordu. Ama içine girince, bir kruvazör veya destroyer gibi.
- Да, сер.
- Evet, efendim.
- Сер?
- Efendim?
До свиданья, сер.
Hoşça kalın efendim.
- Пора уходить, сер.
- Gitme vakti efendim.
- Что такое, лейтенант? Сенсоры улавливают клингонский крейсер, быстро приближающийся к станции.
Sensörler istasyona yaklaşan bir Klingon savaş gemisi algılıyor.
- Да, сер.
- Olurum, efendim.
Да, сер.
Emredersiniz komutanım.
У него нет времени на контрабандистов, что бросают товар, завидев имперский крейсер.
Bir İmparatorluk gemisi gördüğü anda... taşıdığı malı uzaya boşaltan kaçakçılarla harcayacak vakti yok.
Кажется, имперский крейсер? А пассажиры-то оказались покруче, чем я думал.
Bu bir İmparatorluk gemisi.
... что даже не набьешь один крейсер. Датчики расставлены.
Yakınımda bir yere bir göktaşı düştü.
Говорит патрульный крейсер "Серебристый" первой флотилии.
Burası Reform Devriye Donanmasından Gümüş Savaş Gemisi.
С сожалением сообщаю, жена и сын осложнения при родах, сер.
"Söylemek zor... " ama karın ve çocuğun doğum anında öldü. "
- Да. Боевой крейсер Федерации.
Federasyon'a ait bir savaş kruvazörü.
Сер Джозеф.
Sir Joseph mi?
Да, сер.
- Okinawa mı?
Во-первых, забудь это дерьмо "Да, сер", Во-вторых... давно ли сержант раздает такие приказы?
Önce, "evet efendim" demeyi kes, lanet olası. İkincisi, ne zamandan beri çağrıları çavuşlar yapıyor?
- Ну сер... некоторые проблемы в обслуживание... - Проблемы в обслуживание....
Bir sevkiyat sorunu vardı, efendim.
Сер.
Efendim.
Вызвали большой крейсер!
Bir savaş gemisi çağırdılar.
Крейсер отца, "Майя", был в составе флота.
Evet. Babamın gemisi "Maya", filonun içindeydi.
- Сер, 21.
- Yirmibir, efendim.
Номер восемь, сер Галаад будет заменен на маленького помощника Санта.
8 numaralı Sir Galahad'Noel Baba'nın Küçük Yardımcısı'ile değişiyor.
Смизер. - Да, сер?
Çocukların boyu.
Сер, кто-то взболтал сок.
Tükenmez kalemim sizin için hazır.
Сюда приходил Майсер...
Maiser buraya geldi.
Тогда уместным ответом будет : "Да, сер".
Vermen gereken cevap "evet efendim" olmalı.
Да, сер.
Evet efendim.
Помоему, это немного чересчур, сер.
Bu biraz olağandışı değil mi efendim? Yapmayın lütfen.
- Да, сер! - Да, сер.
- Evet efendim de!
- Да, сер.
Evet, bayım.
- О, Барт. Простите, сер. [Шумят, разговаривают]
Oh, Bart. Affedersiniz, bayım.
Сер, мы знакомы.
Tanıdık geliyorsunuz, efendim.
О, сер, я видел такие вещи, о которых вы можете мечтать только во сне.
Oh, bayım, hayal bile edemeyeceğiniz, Şeyler gördüm.
- Сер, я вас не понимаю?
Ne demek istiyorsunuz, efendim?
Сер, такое больше не повторится.
Bir daha olmayacak, efendim. Söz veriyorum.
Да, сер.
Tabi ki, efendim.
- Сер, но я действительно не знаю.
Gerçekten bilmiyorum, efendim.
- Сер, он секс машина.
O bir aşk makinesi, efendim.
[Хихикает] - Сер, в чем дело?
Sorun nedir, efendim?
- Да, сер.
Evet, efendim.
- Да, сер. - Отлично.
Evet, görüyorum.
- Сер, Барт Симпсон.
Bart Simpson, efendim.
- Сер, я так не думаю.
Sanmıyorum, efendim.
- Да, сер?
Evet, efendim?
- Да. сер.
- Evet efendim.
- Да, сер?
Arabayı getir.
Другое тело здесь не было, сер.
Başka ceset yok, efendim.
да, сер.
- Evet, efendim?
Сер, поразительное наблюдение. Просто невиданное. [Гул]
Elveda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]