English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сколько времени осталось

Сколько времени осталось tradutor Turco

160 parallel translation
Сколько времени осталось?
Ne kadar zaman var?
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу.
Talk show sunucuları, şovda ne kadar süre kaldığını hiçbir zaman bilmezler.
Сколько времени осталось до встречи с капитаном Пикардом?
Kaptan Picard ile buluşmamıza ne kadar var.
Сколько времени осталось до прыжка?
Geçide ne kadar var?
В городе с бешеным ритмом, где воскресную газету ты получаешь уже в субботу можно ли осознать, сколько времени осталось у каждого из нас?
Şehirde zaman çok hızlı geçer, Cumartesi gününün gazetesi elinizdeyken Pazar olur ne kadar zamanımız kaldığını nereden bilebiliriz?
Сколько времени осталось до эфира?
Family Guy yayınına ne kadar zaman var?
Сколько времени осталось до следующей встречи?
Bir sonraki işe kadar ne kadar vaktimiz var?
Сколько времени осталось?
Ne kadar vakit var?
Сколько времени осталось до запуска ракет?
Füzeleri ateşlenmesi ne kadar sürecek?
- Сколько времени осталось?
Kahretsin! - Süremiz ne kadar?
Сколько времени у нас осталось?
- Ne kadar zamanımız var?
Сколько еще времени у нас осталось?
Ne kadar vaktimiz var?
- Сколько у нас осталось времени.
- Ne kadar zamanımız var?
Я прекрасно знаю, сколько времени у меня осталось, комиссар.
- Bunun farkındayım.
- И сколько у тебя осталось времени?
Bu ne zaman olacak?
М-р Скотт, сколько времени у нас осталось на импульсной энергии?
Scott, % 100 itiş gücü için ne kadar vaktimiz kaldı?
Сколько осталось времени до того как он столкнётся с Ио?
Ne kadar zaman sonra İo'ya çarpar?
Сколько осталось времени?
- Ne kadar zaman kaldı?
И сколько времени у нас осталось?
- Ne kadar zamanımız kaldı?
- Сколько осталось времени?
- Çarpışmaya ne kadar var?
Сколько осталось времени?
Ne kadar zamanı kaldı?
Мы точно успеем? А сколько осталось времени?
Saat kaç?
Так... сколько времени вам осталось?
- Peki, ne kadar zamanınız var?
Теперь есть такие часы, в которые вводишь свой возраст, все свои факторы риска и они отчитывают, сколько времени тебе осталось жить.
Yaşını ve tüm riskleri yazınca kalan zamanını hesaplıyormuş
- Сколько осталось времени?
- Ne kadar süre kaldı? - 23.57.
- Сколько времени ей осталось?
Ne kadar zamanı var?
Я не знаю, сколько времени мне осталось жить.
Ne kadar ömrümün kaldığını bilmiyorum.
Сколько осталось времени до президентского запроса?
Başkan ne zamana kadar açıklama yapmalı?
Мы не знаем, сколько у него осталось времени.
Ne kadar zamanı kaldığını bilmiyoruz.
Сколько времени мне осталось?
Ne kadar zamanım kalmış?
Сколько времени ей осталось?
Ne kadar zamanı var?
ѕроблема в том ƒжонас, что мы не знаем, сколько времени у нас осталось.
Sorun şu ki, Jonas, ne kadar zamanımız olduğunu bilmiyoruz.
- Луис, сколько времени осталось?
- On dört saat.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
Ama kafamda binlerce soru vardı. Ona nasıl bakacağıma, ne kadar vaktimiz olduğuna dair.
Сколько у нас осталось времени?
- Evet, efendim. Programı istiyorum. Programı getirin hadi, lütfen.
Сколько у нас осталось времени?
Ne kadar zamanimiz var?
Сколько времени нам осталось?
Ne kadar zamanımız kaldı.
Сколько осталось времени до взрыва бомбы?
Ne kadar zaman kaldı?
Я не знаю, сколько времени у меня осталось, чтобы рассказать эту историю - чего я так долго ждала.
Çok uzun zamandır anlatmayı beklediğim öyküyü anlatmak için ne kadar zamanım kaldı bilmiyorum.
И сколько мне осталось времени, если я не буду лечиться?
Tedavi olmadan ne kadar zamanım var?
Сколько у него осталось времени?
Ne kadar zamanı var?
Сколько времени мне осталось?
- Ne kadar zamanım kaldı?
Сколько осталось времени?
Bu ne kadar sürecek?
Если бы зрелость зависела от того, сколько времени тебе осталось, а не сколько ты прожил, то решать тебе.
Kalan ömrünü, burada kaldığın süreyi tespit etmek yerine ne kadar zamanın kaldığını anlamaya ayırmalıyız. Elbette bu sana bağlı.
Сколько времени у тебя осталось?
Ne kadar vaktin kaldı?
Сколько у тебя осталось времени до конца обеденного перерыва?
Ne kadar daha aramız var?
Сколько осталось времени?
Ne kadar zamanımız kaldı?
Папа, сколько времени тебе осталось?
Baba, daha ne kadar zamanın kaldı?
Сколько у него осталось времени?
Ne kadar dayanabilir sence?
В этом случае, Хинтерштойсер, я скажу... сколько вам осталось времени.
Öyleyse Hinterstoisser, sana şunu söyleyeyim,... paydos saatinden beri ne kadar geçti.
Итак, это сколько времени у тебя осталось
Bu nedenle kalan vaktin bu kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]