Слишком стар tradutor Turco
360 parallel translation
Ты слишком стар для этого!
Yaşından utan!
Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.
Komşuların çocuklarıyla oynamak için çok yaşIıyım, Cora.
Я слишком стар.
Çok yaşlıyım.
Нет, я боюсь, что слишком стар для таких развлечений.
Hayır, korkarım bu tarz eğlenceleri bırakalı yıllar oluyor.
Вы мне нравитесь, но я слишком стар для таких игр.
Seni sevdim, ama oyun oynamak için fazla yaşlıyım.
Но он слишком стар, чтобы идти с нами.
Beraberimizde götürmek için çok yaşlı.
- Слишком стар и ленив.
- Çok yaşlı ve çok tembelim.
Ты слишком стар, чтобы играть в "куличики".
Çamurla oynamak için epey yaşlısın.
- Ты не слишком стар для этого?
- Bunu için biraz yaşlı sayılmaz mısın?
Ты слишком стар.
- Çok yaşlısın.
Я буду слишком стар, чтобы чувствовать разницу.
Zevkini almak için çok yaşlı olacağız.
Нет, он уже слишком стар для таких вещей.
Hayır, bu gibi şeyler için oğlum epey büyük.
Ты слишком стар, Джо.
Senin iyiliğini düşünüyorum.
Я слишком стар и болен для сумасбродных затей. Поехали, Мэйхью.
Ben artık böyle şeylerin peşinde koşamayacak kadar yorgun ve hasta bir adamım.
Я слишком стар для таких вещей.
Bu tür şeyler için çok yaşlıyım ben.
Я слишком стар для этого.
Sahaya çıkamayacak kadar yaşlandığımı söylemiştim.
Каждый раз, когда я чего-то хочу, он слишком стар.
Ne zaman ondan bir şey istesem artık benden geçti, diyor!
Он слишком стар для всего!
- Her şey için çok yaşlıymış!
Боюсь, я слишком стар, чтобы быть первопроходцем.
Maalesef lider olmak için çok yaşlıyım.
Я ответил,.. что слишком стар, чтобьi дискутировать часами. Нуя вьiстрелил.
"Kavga etmek için çok yaşlıyım, o yüzden ateş ettim" gibisinden bir cevap verdim.
А пилот... Вам не кажется, что он слишком стар, чтобы лететь без напарника?
Pilot bana yardımcısı olmadan uçmak için yaşlı gibi geldi.
Только не говори, что ты слишком стар, чтобы иметь детей. Я не говорил этого.
Baba olmak için fazla mı yaşlısın yani?
Я слишком стар, чтоб искать другую работу.
Yeni bir iş bulmak için çok yaşlandım.
Я слишком стар для таких игр. Кромвель хочет вас видеть.
Korkarım bu tür oyunlar için yaşlanıyorum efendim.
Я слишком стар, чтобы что-то менять!
Onsuz ne yaparım sonra ben? Lanet olsun, kör müsün?
Я слишком стар для тебя.
- Ben senin için fazla büyüğüm.
Не думаешь, что он уже слишком стар, Том?
Çok yaşlı olduğunu düşünmüyor musunuz?
Слишком стар. Выдохнется.
Hayır, çok yaşlı ve aptal.
Я слишком стар для подобных вещей.
Ben artık bu işler için çok yaşlıyım.
Я слишком стар и болен, я не могу поехать.
Çok yaşlıyım. Çok hastayım. Kendi başıma gidemem.
Я слишком стар для этого.
Bunun için çok yaşlıyım.
- Я слишком стар для этого.
Bu işler için çok yaşlıyım.
Я слишком стар и нуждаюсь в тебе.
Ben çok yaşlıyım ve sana ihtiyacım var.
Они говорят, я слишком стар.
Yaşlandığımı söylüyorlar.
Но ты слишком стар.
Ama sen bunun için çok yaşlısın.
Через двадцать лет она сочтет, что ты слишком стар, и заведет себе любовника.
Belki bundan yirmi yıl sonra onun için çok yaşlı olacaksın. - Aşkları olacak.
Я слишком стар для этого дерьма.
Ben çok yaşlandım.
Он слишком стар, чтобы меняться поэтому, может тебе стоит постараться понять его, милый.
Onun değişmesi çok zor, ama belki sen değişebilirsin.
Ты слишком стар, швед.
Çok yaşlısın İsveçli. Çocuk da çok küçük.
Ты слишком стар, Лассе.
Çok yaşlısın Lasse.
Он слишком стар.
O artık çok yaşIı.
Я слишком стар, чтобы ревновать.
O iş için çok yaşlıyım.
Ты слишком стар.
Çok yaşlı değilsin.
Он слишком стар, и я скажу больше, немного ненормальный.
Çok yaşlı, hatta biraz şaşkaloz da.
А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
Risk almak için fazla yaşlıyım.
Я уже слишком стар для этих афер.
Bu işler için çok yaşlandım.
Гемеллий слишком молод. Клавдий - идиот. А Тиберий стар.
Gemellus, fazla genç, Claudius geri zekalı Tiberius ise yaşlandı.
Он слишком стар... Да, слишком стар обучение начинать.
Ben çok şeyler öğrendim.
но уже слишком стар. Так что я ему передал бизнес.
Gol atmak artık onun işi.
И потом, я слишком стар для такого!
Bunun için çok yaşlıyım.
Да я и сам слишком стар для себя.
Bir ev.
слишком старая 18
слишком старый 18
старый козел 19
старый козёл 17
старший брат 203
старый пердун 39
старый город 21
старший 138
стараюсь 273
старик 3703
слишком старый 18
старый козел 19
старый козёл 17
старший брат 203
старый пердун 39
старый город 21
старший 138
стараюсь 273
старик 3703
старшая сестра 90
старше 127
старик и море 16
старшая школа 35
старый 262
стараться 18
старая сука 22
старики 74
старайся лучше 29
старая женщина 25
старше 127
старик и море 16
старшая школа 35
старый 262
стараться 18
старая сука 22
старики 74
старайся лучше 29
старая женщина 25
старше меня 19
старая 155
старый хрыч 32
старая школа 104
старался 36
старшие классы 24
старый друг 342
старые друзья 82
старший сержант 44
старина 1286
старая 155
старый хрыч 32
старая школа 104
старался 36
старшие классы 24
старый друг 342
старые друзья 82
старший сержант 44
старина 1286