Твой друг tradutor Turco
3,413 parallel translation
Он сказал, что он твой друг. И все.
Eski arkadaş olduğunuzu söyledi.
Я по-прежнему твой друг. Нет.
- Ban hâlâ dostunum.
- Я не твой друг.
- Ben senin dostun değilim.
Если бы твой друг мог говорить, он бы поведал тебе, что рыцарей обучал я.
Eğer oradaki arkadaşın konuşabilse sana Cehennem Savaşçıları'nı benim yetiştirdiğimi söyleyebilirdi.
Но вот, о чём твой друг не в курсе, да и никто практически не знает, кроме Абаддон.
Arkadaşının da bilmediği bir şey, aslında Abaddon hariç kimsenin bilmediği bir şey.
О, чувак. Она твой друг?
- Arkadaşın mıydı?
И ты слова не сказал, когда твой друг заикнулся про парня из трущоб.
Arkadaşın varoşlarla takıldığını söylediğinde hiçbir şey söylemedin.
Хэнк тут? Хэнк, прости, что беспокою тебя дома, но твой друг настоял.
Hank, evinde rahatsız ettiğim için üzgünüm ama arkadaşın ısrar etti.
Твой друг всегда будет частью нашей питьевой воды.
Arkadaşın bizim içme suyumuzun her daim bir parçası olacak.
Куда это твой друг в такой спешке убежал?
Arkadaşın acele ile nereye gitti?
Но твой друг любезный, Метатрон, отправил на мои поиски миньонов.
Sonra kankan Metatron adamlarını beni bulmaya yolladı.
Твой друг, Дэйл, он... Он нашел тебя.
Arkadaşınız Dale sizi buldu.
Кто... твой друг?
Bu... bu arkadaşın da kim?
И, Нил, если будешь хитрить... если увижу хоть одного агента ФБР, и ты знаешь... я исчезну, и твой друг будет умирать долго и мучительно.
Ortalıktan kaybolurum ve arkadaşının yavaş ve acılı bir ölümü olur.
Тогда как получилось, что он твой друг?
- O halde nasıl oldu da arkadaş oldunuz?
- Кто твой друг?
- Arkadaşın kim?
Я понимаю, что он твой друг.
Onun arkadaşın olduğunu biliyorum.
Драгонетти, Веспуччи и твой друг солдаты Герцога только что поймали их собирающих древесину для твоей катапульты.
Dragonetti, Vespucci ve arkadaşın mancınığın için tahta ararlarken Dük'ün askerlerine yakalandılar.
Поддайся страху. Страх - твой друг.
Korku senin dostun.
А мне нравится твой друг.
Ben de senin arkadaşını beğendim.
Разве он не твой друг?
Erkek arkadaşın değil mi?
Ладно, но твой друг останется.
Öyle olsun, ama arkadaşın kalıyor.
Или твой друг "Елена" питается тобой
Ya da arkadaşın "Elena" senden beslenmiştir.
Ну, как твой друг, позволь сказать очевидное, пророчество говорит, что вам суждено быть вместе.
Arkadaşın olarak izin ver sana bariz olanı söyleyeyim. Kehanet beraber olmanızın kaderinizde yazılı olduğunu söylüyor.
Дэймон, твой друг, единственный, не здесь, а мы сейчас немного заняты.
"Tekil" arkadaşın Damon, burada değil. Ve biz şu an biraz meşgulüz.
может ты думаешь твой друг Дэймон или твоя дочь могут прийти и спасти этот день.
Vampirlerden korktuğumu mu sanıyorsun? Belki arkadaşın Damon'un ya da kızının gelip günü kurtaracağını düşünüyorsundur.
- Нет, твой друг...
- Hayır, arkadaşın...
Это был твой друг.
İçerideki senin arkadaşın mıydı?
Я, разумеется, вынужден говорить за него, ведь твой друг задушил его в ванной.
Tabii onun adına ben konuşmak mecburiyetindeyim çünkü bu arkadaşın onu tuvalette boğdu.
Она не настоящий твой друг.
Gerçekten arkadaşın değil.
Ты просишь у кого-то совета... Этот человек не твой друг.
Biri senden tavsiye istiyorsa bu kişi senin arkadaşın değildir.
Я думал он твой друг.
Ben de senin arkadaşın olduğunu sanmıştım.
В первую очередь, я твой друг, а потом уже училка.
Ama öğretmeninden önce senin arkadaşınım ben.
Твой друг разрешает тебе брать это?
Arkadaşın bunu kullanmana izin mi veriyor?
Твой друг, доктор, расскажи о нём.
Şu doktor arkadaşın. Bana ondan bahset.
Бритта, я твой друг.
Britta, arkadaşınım ben senin.
Потому что я твой друг.
Çünkü ben senin arkadaşınım.
Да, я бы хотел, чтобы твой друг Фитц привнес в свой первый срок больше души, которая есть у тебя.
Keşke senin oğlan Fitz ilk dönem ruhunu koruyabilseydi.
- Ну, если вороны ( Crowes ) выстроились на проводе, как говорит твой друг, они твоя проблема, Рейлан.
Arkadaşının söylediği gibi, Crowelar cihazı şans eseri bulmuşlarsa problemin onlar Raylan, ben değilim.
Та, другая, тоже твой друг? Женщина?
O kadın da arkadaşın mı?
Что.. твой друг оскорбил Малыша Зака.
- Arkadaşın Küçük Zach'e saygısızlık etti.
Да уж, твой друг еще как любит поболтать.
Arkadaşın tabii ki konuşabilir.
Вот как? Твой друг говорит, ты недавно поженился.
Arkadaşın yeni evlendiğini söyledi.
Твой лучший друг говорит тебе что-то очень несдержанное.
En yakın dostun, sana çok önemli bir şey söylüyor.
Это я твой лучший друг?
- Senin en yakın arkadaşın mıyım?
Барни - твой лучший друг, он выглядит несчастным, и я приготовила ему чашку чая.
Barney senin en iyi arkadaşın ve perişan görünüyor. Ben de ona bir fincan çay götürüyorum.
Себастьян твой друг.
Sebastian senin arkadaşın.
Я твой лучший друг и твоя старшая сестра Сюзанн.
Ben senin en iyi arkadaşın ve ablan Suzanne.
Если он не друг Тома, или твой, или мой, почему он с нами разговаривает?
Eğer Tom'la, seninle ya da benimle arkadaş değilse neden bizimle konuşuyor ki?
Твой слог, твой ум, то, что ты храбро встречаешь каждый день зная, что ты можешь подвергнуться анафилактическому шоку от плесени или пыльцы, или арахиса... вот это круто, друг мой.
Kelimelerle olan ilişkin, beynin küften ya da polenlerden ya da fıstıktan dolayı her gün anafilaktik şoka girme riskiyle yaşamak, bu gerçekten yürek ister dostum.
Твой лучший друг думает, что ты можешь быть в опасности.
En iyi arkadaşın tehlikede olabileceğini düşünüyor.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другого 110
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другого 110