Только что ушел tradutor Turco
253 parallel translation
Он только что ушел. Он вернется?
Geri gelecek mi?
Нет, он только что ушел.
Hayır tekrar dışarı çıktı.
Он только что ушел.
Az önce ayrıldı.
Он только что ушел.
Az önce çıktı.
- Нет, только что ушел врач.
- Hayır. Doktor az önce yanındaydı.
- Только что ушел.
Nerede o? - Ayrılmış.
Ты же только что ушел.
Yeni çıkmıştın.
Ну, он только что ушел.
Az önce gitti.
Он только что ушел с Джоном Хьюзом.
John Hunghes ile gitti o da.
Подожди еще немного. Он только что ушел :
Hemen bir sonuç çıkartmayalım.
Лассе Вирен, один из фаворитов, только что ушел на последнее место.
Lasse Viren, güçlü favorilerden biri, kendini en arkaya attı.
друг только что ушел.
Arkadaşım yeni gitti.
От нее только что ушел муж.
Kocası onu terk etmiş.
- Нет, он только что ушел.
Hayır, kıl payı kaçırdın.
Да, он только что ушел.
- Evet, az önce ayrıldı.
Рэй. Он только что ушел.
- Ray, az önce çıkan adam.
Я знаю отличного повара он только что ушел из ресторана "Мартинс".
Martine's'den yeni ayrılan harika bir aşçı tanıyorum. Martine's'i biliyorsun, değil mi? Martine's'i tabii ki biliyorum, New York'ta.
Нет, я только что ушел.
Hayır. Şimdi çıktım.
Нет, он только что ушел.
Hayır. Az önce çıktı.
- Он только что ушел.
- Biraz önce gitti. - Kim gitti?
- Только что ушел.
- Şimdi gitti.
- Его нет, он только что ушёл.
- Profesör bir süre önce çıktı.
Он только что ушел.
Az önce gitti.
Он только что ушёл, вместе с женщиной.
Yanında bir kadınla gitti.
Только что ушёл.
Yeni ayrıldı.
Нет, он только что ушёл.
- Rahatsız mı ettim?
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.
"Sarı Köpek" ve "Adı Olmayan" öldüğünü hiç söylemedi.. sadece eski kampından ayrıldığını söyledik...
Было ли у вас ощущение, когда вы вошли к мадемуазель Лягранж,.. что кто-то только что ушёл от неё?
Oraya vardığınızda, birisinin yeni ayrılmış olabileceğini hissettiniz mi?
Старик только что ушёл с Сашей в оперативный отдел. Последние данные о северном налёте...
İhtiyar harekât odasına Sasha ile henüz indi.
Привет. Пожалуйста, передайте Мистеру Дардису, что Мистер Бёрнштейн только что ушёл.
Bay Dardis'e Bay Bernstein'ın az önce çıktığını söyler misiniz lütfen.
Фрэнк только что ушёл.
Frank demin çıktı.
Поезд только что ушёл.
Tren az önce gitmiş.
Я только что ушёл от неё.
Onu terk ettim.
Но ты же только что их нашла! Пойдем к владельцу магазина... Пока он не ушел домой отмечать Новый Год.
Yılbaşı için evine gitmeden önce gidip dükkan sahibini bulmamız lazım.
Да, он только что ушёл в погреб за бутылкой вина.
- Evet. Şarap almaya mahzene indi.
Это же не по уставу, чёрт возьми! Твой чёртов устав только что ушёл с твоим новым другом.
Lanet olası kurallar, yeni arkadaşınla birlikte siktir olup gitti.
Я только что ушёл от сестры и она ещё не родила.
Kızkardeşimin yanından yeni ayrıldım ve bebeği daha doğmamıştı.
Декоратор только что ушёл.
Evet. Dekoratör yeni gitti.
Нет, Марис, он только что ушёл.
Hayır Maris, üzgünüm, onu kaçırdın.
Если б ты только что родилась, я бы взял тебя, прижал к себе... и ты всегда была бы со мной, и я никогда бы не ушел от тебя.
Henüz doğmuş olsaydın seni alıp... her yere götürürdüm ve yanımdan hiç ayırmazdım.
Человек, который только что ушёл отсюда мой близкий друг.
Bir dakika önce... bu odadan ayrılan adam... benim çok iyi bir dostumdur.
Он только что ушёл.
Kendini iyi hissetmiyormuş.
- Полковник О'Нилл только что ушёл с ней.
- Albay O'Neill az önce onunla çıktı.
Скажи, что я ушёл обедать. Патрик, сейчас только 10 : 30.
- Yemekte olduğumu söyle.
Стю, ты только что дал 10 долларов этому джентльмену, чтобы он ушел.
Stu, o adama gitmesi için 10 dolar verdin.
Доктор Тернер только что ушёл.
- Doktor Turner az önce buradaydı.
Знаете, я его запомнил только потому, что он тоже заказал двойной сэндвич. Я все боялся, что мы перепутаем заказы. По-моему, он ушел раньше вас.
Onu hatırlamamın nedeni, o da senin sandviçten ısmarlamıştı ama korkarım servisi karıştırmışız ve sanırım senden önce ayrıldı buradan.
Только что ушёл.
Az önce kalktı!
Он только что ушёл.
- Daha yeni çıktı.
Извините, что ушел, сказав только, что Вы спасли меня.
Ama...
Он только что ушёл.
Hayır, iki dakika önce çıktı, maalesef.
только что 681
только что приехал 16
только что сообщили 19
только что узнала 23
только что позвонили 16
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что приехал 16
только что сообщили 19
только что узнала 23
только что позвонили 16
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что придумал 16
только чтобы узнать 29
что ушел 18
что ушёл 16
ушел 325
ушёл 195
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только чтобы узнать 29
что ушел 18
что ушёл 16
ушел 325
ушёл 195
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131