Только что приехал tradutor Turco
209 parallel translation
- Ник только что приехал.
- Nick az önce içeri girdi.
А он уверен во мне так же, как в том, что только что приехал из Флориды.
O masum olduğumu biliyor. Tıpkı az önce Florida'dan döndüğünü bildiği gibi.
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Geleceğim yere yeni vardım. Beni Paradiso Otel'den aramasını söyleyin.
Только что приехал и собираюсь уехать опять.
Seyahat etmeyi planlıyorum.
Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя.
- Bay Greenleaf burada. Beni bekliyor.
Я только что приехал. Пока нет никаких проблем с полицией.
Polisle ilgili bir sorun yok.
Нет, в Каркасоне, только что приехал.
Hayır, Carcassonne'dayım.
Ќичего. я только что приехал.
Hayır bekletmediniz, Sayın Başkan. Ben de yeni geldim.
Я только что приехал и подумал, может, вы покажете мне город.
Buraya yeni geldim. Belki bana etrafı gösterirsiniz.
Только что приехал лишь на ночь, утром лечу в Сидней.
Bu gecelik buradayım. Sabah Sydney'e uçuyorum.
Я только что приехал.
Ben daha yeni geldim.
- Не знаю, я только что приехал.
Şimdi geldim.
{ \ cHFFFFFF } К тому же мой дядя только что приехал из Прованса... { \ cHFFFFFF } Он пробудет у меня какое-то время.
Üzerine bir de, amcam ziyarete geldi, birkaç gün kalacak.
Я сам только что приехал.
Ben de şimdi geldim.
Нет, я только что приехал. - Откуда?
Hayır, ben şimdi geldim.
Подожди. Я только что приехал из Гамбурга.
Hambourg'dan yeni geldim ben!
Ты только что приехал?
Doğruca buraya mı geldin?
Я только что приехал в город и завтра у меня встреча с психологом.
Şehre henüz geldim. Bildiğin gibi psikologla toplantı yarın.
как будто ты только что приехал из Парижа...
Paris'ten yeni gelmişsin gibi olmalı.
Я только что приехал.
Daha yeni geldim.
Он появился внезапно, неизвестно откуда. И сказал, что он только что приехал в страну. У него есть нечто, что может меня заинтересовать.
Birdenbire, hiç sebep yokken ortaya çıkıverdi ve bana İngiltere'ye geldiğini ve ilgimi çekebilecek bir şeyler bildiğini söyledi.
Я только что приехал.
Yeni geldim.
Уорнер только что приехал. Привез с собой Лиз.
Werner geldi, Liz de yanında.
Мой друг Лама Норбу только что приехал из Бутана. Он никогда раньше не был в Америке.
Arkadaşım Lama Norbu, Butan'dan yeni geldi.
Что ж, я сам только что приехал.
Ben de daha yeni geldim.
Он ведь только что приехал!
Buraya yeni geldi!
- Я только что приехал гипермаркета с гипернизкими ценами.
- Daha yeni Fiyat Kulübü'nden * geldim.
Мне пофигу если ты только что приехал сюда. "
Buraya yeni gelmiş olman umurumda değil. "
Например, мы не будем снисходительны к убийце... который только что приехал в Пекин.
Mesela Pekin'de olduğu ortaya çıkan katile... kesinlikle merhamet edilmeyecek.
- Но ты же только что приехал.
- Daha yeni gelmiştin.
Гленн Фой только что приехал.
Richard, Glenn Foy geldi.
- Парни, только что приехал мой босс.
Patronum geldi.
Это мой сын Рикардо, только что приехал из Берлина.
Oğlum Riccardo, Berlin'den geliyor.
- Сладкий, ты только что приехал.
- Tatlım, daha yeni geldin.
Я только что приехал, у меня игра. Подумал, что...
- Oynamak için geldim.
Я только что приехал.
Evet, şimdi geldim.
Кидд только что приехал.
Kidd daha yeni gelmiş.
Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером.
Ama annen onun dün gece geldiğini söyledi. Belki sen düşündün ki...
Когда я только приехал в Рим, со мной что-то случилось.
Roma'da, gittiğim yıl, başıma yeni bir şey geldi.
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня!
Şerif, Gold City'den buraya onca yolu sadece beni görmeye geldiğini söyleme sakın?
Ты что, только что из деревни приехал?
Köyden yeni mi geldin?
Откуда ты знаешь о Риальто, если только что из деревни приехал?
Sinemalarda neler var bu ara? Köyden yeni geldin, sinemayı nereden biliyorsun?
Ты только что приехал?
Harika bir zamanda geldin.
Да я сам только что приехал.
Ben de şimdi geldim.
Я пошел на это только потому, что Ли приехал сюда.
Hayır.
- Так ты только что приехал в Сиэтл?
- Seattle'a mı taşındın?
Мне только что сказали, что ты приехал в Италию, живёшь у Дики в доме, питаешься с ним, носишь его вещи, а его отец всё это оплачивает.
Diyorum ki İtalya'da yaşıyorsun Dickie'nin evinde kalıyorsun, Dickie'nin yemeğini yiyorsun onun giysilerini giyiyorsun. Parayı da babası veriyor.
Что такое? Что за срочность? Я приехал сюда так быстро, как только мог.
Kendimi kötü hissettirmeye mi çalışıyorsun?
- Только что приехал.
Daha yeni geldin.
Я узнал, что его украли, только когда приехал сюда.
Buraya gelene kadar çalındığını bile bilmiyordum.
Этого человека я не забыла только потому, что он приехал сюда на следующий год, и сказал мне : если какая-нибудь женщина будет спрашивать о нем, я должна сказать, что он отправился...
Adamı hatırlamamın tek sebebi,... bir sonraki senenin panayırında geri gelmiş olması. Ve dedi ki, onu soran bir kadın olursa şeye gittiğini söyleyecektim...
только что 681
только что сообщили 19
только что узнала 23
только что ушел 17
только что позвонили 16
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что сообщили 19
только что узнала 23
только что ушел 17
только что позвонили 16
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что придумал 16
только чтобы узнать 29
что приехал 159
что приехали 264
что приехали так быстро 17
что приехала 85
приехали 743
приехала 54
приехал 124
приехал сюда 34
только чтобы узнать 29
что приехал 159
что приехали 264
что приехали так быстро 17
что приехала 85
приехали 743
приехала 54
приехал 124
приехал сюда 34
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только я 526
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только я 526
только не это 1058
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только мы 277
только я и ты 38
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только мы 277
только я и ты 38
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178