English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты должен вернуться домой

Ты должен вернуться домой tradutor Turco

44 parallel translation
- Ты должен вернуться домой.
Eve, bana gelmelisin
Ты должен вернуться домой.
Evine dönmelisin.
Ты должен вернуться домой.
Evine gitmelisin.
Ты должен вернуться домой, чувак.
Eve gitsen iyi olur, dostum.
Ты должен вернуться домой.
Evde olman gerekirdi.
Ты должен вернуться домой.
Porter, eve dönmek zorundasın.
Ты должен вернуться домой, Чак.
Eve gelmelisin Chuck.
Ты должен вернуться домой и защищать Элли.
Eve gidip, Ellie'yi idare etmelisin.
- Лерой, ты должен вернуться домой.
- Leroy, eve gelmen gerekiyor. - Baba, yapamam.
Ты должен вернуться домой.
Eve gelmek zorundasın.
Ты должен вернуться домой.
Eve gelmelisin.
- Ты должен вернуться домой.
Eve gelmen gerek.
Ты должен вернуться домой, Бруно.
Eve dönmelisin, Bruno.
Ты должен вернуться домой.
Hemen eve gelmelisin.
Ты должен вернуться домой.
Eve gelmeni istiyorum.
Там что-то за дверью, ты должен вернуться домой.
- Kapida bir sey var. Eve dönmeniz lazim.
Артур, ты должен вернуться домой.
Sanırım artık eve dönmen gerek Arthur.
Думаю, ты должен вернуться домой.
Bence artık geri dönmelisin.
А если любовь, то ты должен вернуться домой.
Ama eğer öyleyse, eve dönmeni istiyorum.
И если сильнее любовь, ты должен вернуться домой.
Ama eğer öyleyse, eve dönmeni istiyorum.
Ты должен вернуться домой.
- Eve gelmen lazım.
Ты должен вернуться домой, как ты хотел.
Evine geri dönmelisin, seninde gönlünde var.
Ты должен вернуться домой.
- Eve gelmen lazım. - İçki mi içiyorsun?
Ты должен вернуться домой.
- Kızımı. - Eve dönmelisin.
И знаю, что ты должен вернуться домой.
Anlıyorum, evine dönmelisin.
Томас, я тронута, что ты пришел ко мне, но ты должен вернуться домой и поговорить об этом с родителями.
Thomas, Dinle, buraya geldiğin için çok etkilendim, ancak şimdi eve gitmeli ve bu konuyu ailenle konuşmalısın.
— Ты должен вернуться домой.
- Evine dönmen gerek.
Ты должен вернуться домой.
Evine dönmen lazım.
А что еще должен сказать отец, если ты будешь приходить домой в слезах каждый раз, когда позволишь сделать им тебе больно ; ты можешь вернуться домой прямой сейчас, пока мы не сдали твои вещи на благотворительность.
Babanın söylemek istediği şey, eğer seni her üzdüklerinde eve geleceksen eşyalarını hayır kurumuna bağışlamadan hemen eve dönsen daha iyi olur.
Я подумал, что... может я могу остаться на обед или.. Ты не должен вернуться домой?
Düşündüm de, eee belki de akşam yemeği için kalabilirim.
То есть, сначала ты говоришь, что у тебя видения и после этого, что я должен вернуться домой,
Öncelikle bana şu "Shining" haltından bahsediyorsun sonrada eve dönmem gerektiğini,
- Ты должен был заехать, вычистить, и вернуться домой!
Tek yapman gereken çıkıp işini yapmak ve eve gitmekti.
И, если вернуться домой твое единственное желание, ты должен знать, что судья может уменьшить время твоего пребывания здесь, ссылаясь на мои рекомендации.
Eğer tüm istediğin eve gitmekse benim değerlendirmeme göre yargıç, buradaki süreni kısaltabilir.
Конечно, я хочу вернуться домой, но ты не должен делать изменения только ради меня.
Yani eve dönmek istiyorum ama benim için onca değişiklik yapmak zorunda değilsiniz.
Ты должен уйти с роботы и опять вернуться домой.
- İşinden istifa edip eve gelmelisin.
Ты просто делаешь, что должен, чтобы вернуться домой.
Eve dönmek için yapmanız gerekeni yaptınız.
Мы думаем, ты просто должен вернуться домой.
Artık eve gelmen gerektiğini düşünüyoruz.
Ты должен помочь мне вернуться домой.
Eve dönmeme yardım etmelisin.
Все, что ты должен, это вернуться домой и оставаться там.
- Eve gidip orada beklemen gerek.
Ты должен вернуться со мной домой.
Benimle birlikte eve gelmelisin.
Но я знаю, что после двух недель в Таиланде твоя тайная операция с ЦРУ закончилась, и ты должен был вернуться домой.
Ama şunu biliyorum, Tayland'daki iki haftalık gizli CIA görevin bittikten sonra eve gitmen gerekiyordu.
Ты должен вернуться домой.
Eve dönmelisin.
Ты скажешь ему, что он должен вернуться домой, а потом мы пойдём в полицию и всё решим.
Ona eve dönmesini söylemelisin sonra polise gidip olayı çözeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]