Ты придурок tradutor Turco
1,055 parallel translation
Ты придурок просто.
Siz kaybedensiniz.
Ты придурок.
Sen bir g * tsün.
Какой же ты придурок!
Sürekli olarak pislik gibi davranmak zorunda mısın?
Вот ты придурок! ..
Pekala, ukala herif!
По моему, ты придурок.
Bence, yazı-tura atıyorsun.
Вот что я скажу, мы с ней... посидим здесь, а ты пока - приготовь нам завтрак, придурок.
Bak ne diyeceğim, ikimiz burada oturacağız ve sen de bize kahvaltı hazırlayacaksın, seni salak.
Да сядь ты, придурок!
Otur! Allah kahretsin!
Bот ты и придурок.
Tam bir salaksın.
Ты чуть не убил меня, безмозглый придурок!
Çocuktuk. Neredeyse beni öldürüyordun, seni ruh hastası ucube!
Ты - больной придурок, ты это знаешь?
Biliyor musun, hasta herifin tekisin?
Нет, я думаю, что ты - придурок, и не хочу, чтоб у меня были проблемы.
Gerizekalının tekisin ve bela istemiyorum.
Ты умеешь водить, придурок? Чуть не задавил меня.
Mükemmel sürüyorsun serseri!
Я не расист, но ты ездишь, как самый настоящий черномазый придурок!
Hayır, ırkçı değilim ama kahrolası bir zenci gibi kullanıyorsun! Şuraya bak!
Думай, ты грёбаный придурок!
Dikkat et, kahrolası baş belası.
Ты придурок.
Tam bir boksun.
Ты что, придурок, который все делает по уставу?
Nesin sen? İş tanımı dışına çıkamayan bir korkak mı?
Эй, придурок, ты дома?
Maymun kafa! Evde misin?
Ты - вонючий придурок!
Seni salak!
Эй, придурок, на что это ты уставился?
Hey, nereye bakıyorsun?
А может, это ты самый большой придурок в компании?
Belki de şirketin en büyük moronu sensin. Morris'i kullanamayız.
Ах ты придурок.
Kaldırmazsam ne olacak? lslak eşeğin kocaman ağzı var.
Мне плевать, даже если ты тигр! Я тебя предупреждаю, придурок.
Seni uyarıyorum, sersem.
И ты наверно думала - "Этот старший брат Моники такой придурок"
Beni Monica'nın inek ağabeyi olarak gördüğünü düşünürdüm.
Боб, ты стой у трапа и следи, чтобы не появился этот придурок.
Bay Jenkins, merdivenlerin dibinde. Bay Toomy'ye bir göz atın.
Ну и придурок ты, Микки!
- Mickey, ver şunu.
Ты, лживый урод, тупой придурок? Ты знаешь кто ты?
Sen aşağılık yalancının, pis kumarcının tekisin, biliyor musun?
Он говорит, " Ты гребаный идиот, придурок!
Ona "Sen aptalın birisisin!" diyor.
Достаточно времени, чтобы ещё исПытать на что ты сПособен. Постой. Послушай, придурок.
Bu kıvrak zekânı kullanacak daha çok zamanın var.
Ты меня слышишь, придурок?
Tekrar ediyorum. Nils öldü, seni bok kafalı.
Ты что думаешь? Что я придурок, Теодор?
Bana karşı mı geliyorsun Theodore?
Ты так весь дом на ноги поднимешь, придурок!
Amına kodun ha götoş!
Ты долбанный придурок!
Amına kodumunun salağı!
Ты слышал меня, тупой придурок?
- Ne? - Beni duydun, aptal herif!
- Ты ведешь себя, как придурок.
- Steven, adileşiyorsun.
Ты, придурок!
Hey, salak! Benim Milk-ssi ´ m!
Придурок, ты снова опоздал!
Seni salak! Gine gec kaldin!
- Эй ты, придурок!
- Hay! Aptal!
Пошли, дети. Ну ты и придурок.
İlk kez tanıştığım birini böyle öpmem her zaman.
А че ты постоянно несешь пургу про белых, а сам встречаешься с белой женщиной, придурок?
Partideki bütün zencileri öpmeyi mi düşünüyorsun? Hadi ama.
Че ты хватаешь, придурок?
- # Yağmurda dışarda # - Ah.
Придурок, че ты гонишь?
Nasıl hissediyorsun? , dostum
Ты - придурок, Джексон!
- Sen Stoneball Jackson'sun.
А он такой "Понятно, значит ты думаешь что я придурок, раз такое спросил?"
"Anladım. Bunu soran bir salak olduğumu düşünüyorsun" dedi.
Ты ведёшь себя как настоящий придурок.
Gerizekalı gibi davranıyorsunuz.
- Осторожно, придурок! Ты мне руку оторвешь!
Dikkat et, salak herif kolumu çıkartacaksın!
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Ya arkamdan başkalarıyla görüşüyorsun ki bu seni dünyanın en büyük pisliği yapar ya da birini görüyor gibi yapıyorsun ki bu da seni öyle zavallı yapar ki ağlayabilirim!
- Ты что, какой-то придурок?
- Sen ahmağın teki misin?
Ты думаешь, что он будет сидеть и дожидаться нас? А, придурок?
Oturup, bizi bekleyeceğini mi sanıyorsun?
Ты думаешь, что твой отец придурок?
Babanın hıyarın teki olduğunu düşünüyorsun.
Что ты делаешь, придурок?
Senin derdin ne sersem?
Придурок, что ты делаешь?
Ne yapıyorsun, kuşbeyinli?
придурок 3129
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80