Ты ранена tradutor Turco
272 parallel translation
Ты ранена?
Yaralandın mı?
Ты ранена? - Мы не должны были выходить.
- Hiç dışarı çıkmamalıydık.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
Daha önce gelip bana senin yaralandığını ve bunu benim yaptığımı söyledikleri zaman otel odasında olduğu gibi.
- Анна, ты ранена?
Bir şeyin var mı?
Ты ранена?
Yaralı mısın?
Это я его прижгла, чтобы дать тебе разряд. Ты ранена, Кика?
Seni elektroşokladım.
Ты ранена, кровотечение?
Yara aldın mı?
Ты ранена.
Vurulmuşsun.
Ты ранена.
Yaralanmışsın.
- Кажется, ты ранена.
- Yaralanmış gibisin. - Yo, ben iyiyim.
Ты ранена?
- Seni incittiler mi? Hayır.
- Давай. Ты ранена?
- Yaralandın mı?
Кэтрин Брустер, ты ранена?
Katherine Brewster. Bir yaranız var mı?
Ты ранена. Я знаю, что мы должны работать непосредственно до смерти и все такое, но...
Bizim ölüme karşı çalıştığımızı biliyorum ama...
Ты ранена.
Yaralanmışsınız.
Ты ранена!
Yaralanmışsın.
Ты ранена?
Senin bacağın hâlâ yaralı mı?
Сапфира, ты ранена!
Saphira, yaralandın.
Ты ранена?
Yaralandın mı? Hayır.
Тейлор, ты ранена?
Taylor, yaralandın mı?
Ты ранена? !
- Yaralandın mı?
Амада, ты ранена?
Vuruldun mu? - Hayır!
- Ты ранена?
- Yaralı mısın?
Ты ранена.
Yaralısın.
- Ты не ранена, Венди?
- Yaralandın mı Vendi?
Ты не ранена?
Yaralandın mı?
Посмотри на меня, мама. Ты не ранена?
Bana bak anne.
Может ты думаешь, что я не была ранена?
İncineceğimi hiç düşünmedin mi?
- Ты не ранена?
- Yaralandın mı?
- Баффи, ты не ранена?
- Buffy, yaralandın mı?
По крайней мере ты не ранена.
- En azından yaralanmamışsın.
Ты не ранена?
İyi misin?
- Ты ранена!
Yaralısın.
Ты серьезно ранена, а нам еще предстоит долгий путь.
Ciddi şekilde yaralısın ve daha gitmemiz gereken çok yol var.
Ты ранена?
Yaralısın.
- Ты не ранена, радость моя?
- Yaralı mısın tatlım?
Кажется, ты всё-таки ранена?
Hey, iyi çalışmıyor musun?
"И если зверь найдет тебя, и прикоснется к тебе..." ... "ты будешь ранена в душу..." ... "и ты познаешь безумие..."
" Acımasız seni bulacak olsa ve sana dokunacak olsa ruhu seni yaralayacak ve deliliği öğreneceksin.
Она тяжело ранена! Ты не мог бы подойти и позвонить по телефону, пожалуйста?
Buraya gelip telefon edebilir misin lütfen?
Ты была тяжело ранена и мы лечили твои раны.
Yaralanmıştın. Seni iyileştirdik.
ты ранена?
Chidori, nasılsın?
Если у тебя ранена нога, ты должна была сказать раньше!
Eğer bacağın yaralıysa, daha erken söylemeliydin!
Ты не ранена?
Bir yerin incindi mi?
- Ты ранена?
Lütfen beni buradan çıkartın.
Рейн, ты не ранена? Нет.
- İyi misin?
Лоис, ты была, ну... серьезно ранена.
Lois, sen çok kötü yaralanmıştın.
- Ты ранена!
- Sen yaralısın!
Джо, ты не ранена?
Canın yanıyor mu?
Ты не ранена?
İyi misin, Zhang Wei?
Как ты? Не ранена?
Bir şeyin var mı?
Ты могла бы быть серьёзно ранена.
Ciddi şekilde yaralanabilirdin.
ранена 25
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21
ты рано встала 35
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21
ты рано встала 35