Ты работаешь на него tradutor Turco
54 parallel translation
- Ты работаешь на него?
- Şu anda onun için mi çalışıyorsun?
Ты работаешь на него.
Onun için çalışıyorsun.
Если он пародия, почему ты работаешь на него?
- Öylese, neden onun için çalışıyorsun?
Ты работаешь на него уже пять лет.
Bu işi yıllardır yapıyorsun.
Если ты работаешь на него, я бы подкинул ему свой голос.
Sen onunla birlikteysen ona oy veririm.
Жаль, что ты работаешь на него.
Keşke onun için çalışmasaydın.
ты работаешь на него?
Bilmiyorum! Onun için mi çalışıyorsun?
Ты работаешь на него?
Onun yanında mı çalışıyorsun?
Ты работаешь на него?
Onun için mi çalışıyorsun?
- Но ты работаешь на него.
- Ama sen onun için çalışıyorsun.
Итак, ты работаешь на него?
Onun için mi çalışıyorsun peki?
Ты работаешь на него, ты должен знать как его зовут.
O adam için çalışıyorsun, ismini bilmek zorundasın.
Теперь ты работаешь на него.
Demek o adama çalışıyorsun.
- Ты работаешь на него?
- Onun için mi çalışıyorsun?
Нет, но ты работаешь на него.
Hayır, ama onun için çalışıyorsun.
Тэсс, это не как у вас с Джо, когда ты просто соглашаешься держать в секрете ваши отношения, потому что ты работаешь на него.
- Tess, sen ve Joe gibi değil bu. Sen, onun emrinde çalıştığın için ilişkinizi gizli tutma konusunda anlaşabiliyorsunuz.
Ты работаешь на него!
Onun için çalışıyorsun!
Так ты работаешь на него?
Aracım hemen şurada. Onun için mi çalışıyorsun?
- Нет. Ты работаешь на него?
- Hayır, onun için mi çalışıyorsun?
Ты работаешь на него.
Ona çalışıyorsun.
Шелби думает, ты работаешь на него, но на самом деле, ты работаешь на меня.
Shelby onun için çalıştığını sanacak, ama aslında sen benim için çalışacaksın.
Имеешь ввиду ты работаешь на него?
- Onun adına çalışıyorsun yani?
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
Sen kime çalışıyorsun, bana mı yoksa ona mı?
Ты на него работаешь?
Seni tuttu değil mi? Onun için çalışıyorsun değil mi?
Я думал, ты в отставке а ты всё ещё на него работаешь, да, Райли?
Artık ayrıldığını düşünmüştüm ama görüyorum ki hala adamımız için çalışıyorsun, Riley, yanılıyor muyum?
Ты ведь работаешь на него.
Onun için çalışıyorsunuz.
- Ты на него работаешь?
- Hayır, onun için çalışmıyorum.
Как я... я полагаю, это так же значит, что ко всему прочему так как ты работаешь на меня, ты также будешь работать и на него.
Ve bu demek oluyor ki, benim için çalıştığın kadar artık onun için de çalışacaksın.
-... и что ты на него работаешь!
- Ve sen de onun için çalışıyorsun!
Я напомнил Дэниэлу, что ты работаешь на Стерн и Локхарт, и что если у него нет времени на дело Кристи, то может у тебя есть.
Daniel'a, SternLockhart'ta olduğundan bahsettim ve Christy'nin dosyası için vakti yoksa, senin ilgilenebileceğini söyledim.
Ты ведь на него работаешь?
Onun için çalışıyorsun, değil mi?
Я не против, что ты работаешь с моим мужем и даже что ты печешь ему свои милые лакомства, но если ты ему во всем подражаешь, то приклей себе усы, чтоб быть на него похожей!
... ya da onun için yaptığın o küçük kekler. Onun gibi davranmaya başlayacak olursan bıyık bırakmanı tavsiye ederim çünkü çok komik oluyorsun.
- Да, но ты всё ещё на него работаешь?
Ama yine de onun için çalışıyordun değil mi?
Ты на него работаешь?
O ne yapmaya çalışıyor?
Конечно нормально. Ты же на него работаешь...
Bir süredir taşınıyorum.
Ты же работаешь на него. Так ведь?
- Adam için çalışmıyor musunuz?
Я знаю, что ты работаешь на него, но в этом он не прав.
Onun için çalışıyorsun biliyorum ama bu konuda haksız.
И не забывай, Фрэнк, что ты работаешь не на него, а на меня.
Unutma, sen onun için değil, benim için çalışıyorsun Frank.
Так ты теперь работаешь на него?
Şu anda Leekie için mi çalışıyorsun?
Как долго ты на него работаешь?
Ne zamandır onun için çalışıyorsun?
Ты ведь просто работаешь на него, как и все.
Yani, nihayetinde sadece bir çalışanısın.
Возможно, ты всё ещё работаешь на него!
Muhtemelen hâlâ onun için çalışıyorsun.
Разве ты не работаешь сейчас на него?
Şimdi patronun değil mi o senin?
Странно такое слышать, учитывая, что ты на него работаешь.
Onun için çalıştığını göz önünde bulundurursak, ne tuhaf bir konuşma.
Ари сказал, что ты на него больше не работаешь.
Ari onun için çalışmayı bıraktığını söyledi.
- Ты же на него работаешь.
Onun adına çalışıyorsun.
Ты должна держаться подальше и от него, и скажи спасибо, что больше на него не работаешь, потому что, если ты неожиданно засветишься рядом с ним, станешь следующей на допросе у прокурора.
Ondan da uzak durman gerekiyor, ve artık onun için çalışmadığın için şükret, Ve eğer birdenbire onun kapısında.. ... gözükmeye başlarsan kendini..
Ты забываешь, Мик, это ты на него работаешь.
Unutuyorsun Mick, sen onun için çalışıyorsun, tersi değil.
Но ты же работаешь на него.
Ama onun için çalışıyorsun.
Ты не на него работаешь?
Onun için çalışmıyor musun?
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30