Ты разве не знаешь tradutor Turco
314 parallel translation
Ты разве не знаешь, как следует обращаются с самураями?
Bir samuray nasıl davranır, bilmiyor musun?
А ты разве не знаешь
bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь?
Bilmiyor musun?
Их не волнуют твои праздники, ты разве не знаешь?
Tatil günün umurlarında bile olmaz, bunu bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь, что запрещено разводить костры в лесу?
Ormanda ateş yakmanın... yasak olduğunu bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь, что нужно делать?
Bunu da düşünmen gerektiğini bilmiyor musun?
А ты разве не знаешь?
"Arayış" derken ne demek istedin? Güzel çocuğum, Nausicaa bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь?
Sen de çok iyi biliyorsun.
Ты разве не знаешь, что при доставке письма необходима оФициальная расписка получателя.
Ben bir bildiriyi teslim ederken, ki bu eylem bildiğin üzere resmi bir süreçtir.
Разве ты не знаешь, что я любила лишь тебя,..
Sevdiğim tek kişinin sen olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что я всю жизнь ждала тебя, глупый?
Tüm hayatım boyunca seni beklediğimi bilmiyor musun, koca adam?
Разве ты не знаешь, что ионгда женщина не хочет говорить?
Bir kadının, konuşmak istemeyeceği vakitler olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что эта роль была написана для Марго?
O rolün Margo için yazıldığını bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь...
- Prens mi?
Разве ты не знаешь, что каждый хочет смеяться!
# Bilmez misin herkes gülmek ister #
Разве ты не знаешь, что ка- -
# Bilmez misin ki herkes- - #
Разве ты не знаешь, что внутри?
İçinde ne olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, кто это?
Onun kim olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что в Сарагину вселился дьявол?
Saraghina'nın şeytan olduğunu bilmiyor musun?
Что ты делаешь? Разве ты не знаешь, что это тело Господа?
Bunun Tanrı'nın bedeni olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь?
Bunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что хватит?
Olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что брат Тобиас не любит, когда садятся с оружием за стол?
Tobias kardeşin masasında silah görmeyi sevmediğini bilmiyor musun? - Artık biliyorsun.
Разве ты не знаешь, что Рамирес умер больше 10 лет назад?
Ramirez altı yıl önce öldü, bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что это невозможно? Что этого никогда не случится?
Bunun imkansız olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
Cinayetin, var olan dünya düzenini bozacak bir ahlâki yanlışIığı içerdiğini bilmiyor musun?
Аксель, разве ты не знаешь, что сегодня суббота?
Axel bugün cumartesi biliyor musun?
Разве ты не знаешь, что будут болтать?
Örf ve adetimiz böyle. Bunda ne var kızacak Mevlüt?
Кристина, разве ты не знаешь, что я во всём могу на тебя положиться?
Christina, sana her konuda güvendiğimi anlamıyor musun?
Разве ты не знаешь, что я люблю тебя?
Seni sevdiğimi bilmiyor musun?
Ты разве это не знаешь?
Bunu bilmiyor musun?
ƒа разве ты не знаешь, что дл € них это хуже смерти!
Bu onlar için ölümden bile daha kötü birşey!
Разве ты не знаешь меня, мальчик?
Beni tanımıyor musun, çocuk?
Разве ты не знаешь, что он с нами сделает?
Bize ne yapacağını bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её?
Eğer burada benimle kalırsan onun yıkılacağını bilmiyor musun?
Доктор, разве ты не знаешь, что нельзя перебегать улицу.. .. перед машиной?
Usta, caddeye fırlayıp arabanın önüne atlanır mı hiç?
Не знаю. Ты разве всегда знаешь, почему ты поступаешь так, а не иначе?
Sen her yaptığının anlamını bilir misin?
Разве ты не знаешь Дэвида Нивена?
Hiç David Niven'ı görmedin mi?
- Разве ты не знаешь?
- Daha bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что значит СХС?
SSK'nın ne demek olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что я собираюсь перерезать тебе горло? "
Boğazını kesmek üzere olduğumu bilmiyor musun? "
- Разве ты не знаешь что я люблю только тебя?
- Seni sevdiğimi bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь стихи
Şiiri bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь Первое Правило Приобретения? Да, брат.
Kazancın ilk kuralı ne?
Разве ты не знаешь, какой сегодня день?
Bugünün ne olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что она замужняя женщина?
Onun evli bir kadın olduğunu bilmiyor musun?
Я знаю, что тебе все равно. Разве ты не знаешь, что это для меня значит?
Sana ne kadar ihtiyacım olduğunu biliyorsun.
Разве ты не всё знаешь, Генрих?
Bütün cevaplara sahip değil misin, Heinrich?
- Разве ты не знаешь Грейс?
- Grace'i tanıyorsun sen.
Разве ты не знаешь как трудно получить роль в телесериале? Руми-чан.
Rumi.
Разве ты не знаешь, она центр вселенной, а мы всего лишь вращаемся вокруг?
Onun evrenin merkezinde olduğunu, diğerlerimizin ise onun etrafında dönüp durduğunu bilmiyor musun?
ты разве не видишь 68
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не знаешь 35
не знаешь 1467
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не знаешь 35
не знаешь 1467
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46