Ты рано tradutor Turco
1,377 parallel translation
Ты рано.
Erken gelmişsin.
Ты рано проснулся.
Erken kalkmışsın.
Привет, детка. Ты рано.
Selam canım, erkencisin.
- Как ты рано!
- Erkencisin.
Ты рано встала.
Erkencisin.
Привет, что – то ты рано, релиз альбома же только ночью?
Merhaba. Bu kadar erken mi? Tanıtım partisi bu akşamdı, değil mi?
я... увидимся завтра. Ты рано.
Hayran olduğum Irie-kun, nattou yiyor ve miso çorbası içiyor.
Энни, ты рано вернулась.
Annie, erkencisin.
Ты рано.
Erkencisin.
Не стоит волноваться. Рано или поздно ты оседлаешь волну.
Bu kadar üzülmene gerek yok.
- Рано или поздно ты это и так выяснишь.
Gerçekten. Eninde sonunda öğreneceksin.
Ты ведь рано вернешься?
Evet.
Я знаю, что слишком рано говорить это, но я рада, что ты это сделал.
Biliyorum söylemek için çok erken ama söylediğin için çok mutluyum.
Зачем ты встаешь так рано?
Niye o kadar erken kalkıyorsun?
Рано или поздно ты на кого-нибудь сорвешься.
Birisiyle kapışacağından dolayı sonra kısa sürerdi.
- Ты же рано легла спать.
- Erken yatmışsın.
- Ты сегодня рано.
- Erkencisin.
Ты приходишь слишком рано.
Çok çabuk anlaşıldı.
Я знаю, что еще рано или поздно, но если ты не спал, как я...
Biliyorum erken ya da geç. Benim gibi hiç uyumadıysan.
Она встала рано, чтобы сделать тебе завтрак, так как почему то она все еще хочет, чтобы ты чувствовали себя как дома.
Sana kahvaltı hazırlamak için erken kalktı.. çünkü bir şekilde hala, senin kendini, evinde hissetmeni istiyor.
- Ты пришла рано?
- Erken mi geldin?
- Ты вернулась рано
- Erken dönmüşsün.
Рано или поздно ты активируешься.
Hayir. Sonunda aktive olacaksin.
Зачем так рано встала ты? С здоровьем слабым На свежий воздух утра выходить Тебе опасно.
Sabahın serinliği hiç de iyi gelmez senin nazlı bedenine.
Ты рано.
Erken geldin.
Значит в Стенфорде обучали недостаточно хорошо для этой работы, вот почему ты ушел так рано. Послушай, не все не все было ложью! Джилл, не надо!
Stanford'un Fen Fakülte'sinde Tiyatro bölümü olmaması çok kötü çünkü sen başarıyla mezun olurdun.
Я знаю, что если ты пойдёшь на прослушивание, то пройдёшь его, а затем, рано или поздно, всё будет кончено.
Eğer o sınava girersen, kabul edileceğini biliyorum. Ve sonra yakın ya da uzak bir zamanda, ilişkimiz bitecek.
Рано или поздно он будет убит японцами ты прав! Звучит неплохо, да!
Kulağa gerçekten hoş geliyor, haha?
- Может, Анна и отправила ангелов куда подальше, но рано или поздно они вернутся. - А ты чем займёшься?
- Neler bulabileceğine bir bak.
Ты его напарник, ты ему доверяешь, но рано или поздно говоришь себе, как же так...
Onunla çalışıyorsun, ona güveniyorsun ama eninde sonunda kendini sorguluyorsun.
Или может они пишут это потому, что ты сможешь прийти достаточно рано и у них будут возможности что-то сделать.
Belki de durumu erken fark edip, var olan seçenekleri değerlendirebilesin diye hazırlamışlardır.
Ладно, ты просто скажи : мне ещё рано идти на Чёрный Замок?
Peki, sadece şunu söyle, Kara Şato'daki göreve gitmem için çok mu erken? Kara Şato'ya mı çağırıldın?
То есть, если супруги вовремя не развелись существует 100-процентная вероятность того что рано или поздно убьёшь ты или убьют тебя.
Bu demek oluyor ki, eğer boşanmadıysanız,... eşinizi öldürme veya eşiniz tarafından öldürülme ihtimaliniz % 100.
Это только потому, что ты встаешь слишком рано.
Sen bir ahmağın yaşayabileceği bir hayat sürüyorsun da ondan.
Но не появляйся слишком рано, потому что у меня есть кое-какой материал который я хочу снять, и я не хочу, чтобы ты меня прервал.
Ama çok ta erken gelme çünkü yapmayı düşündüğüm birkaç numara var ve bu kez beni baltalamanı istemiyorum.
- Барт, ты так рано.
- Bart, eve erken geldin
- Барт, ты прилетел рано.
- Bart, erken dönmüşsün.
Тебе было интересно. Но Амбер ухватилась за твои гениталии первой. Но вот теперь ты один, и тебе от этого плохо, потому что ты считаешь, что для новых отношений ещё слишком рано.
Umursuyordun ama Amber genital organlarını daha önce avuçlamıştı ama şimdi yalnızsın ve bu da seni mutsuz ediyor çünkü yeni bir ilişki için çok erken olduğunu düşünüyorsun o yüzden, benim de mutsuz olmamı istiyorsun.
Ты сегодня рано.
Erken döndünüz.
Потому что рано или поздно мне станет наплевать, прощаешь ты меня или нет. Сэм, а ты знал об этом месте, и ничего не сказал.
Sam, burası hakkında bilgin vardı, ve elimden aldın.Güzel.
И, к сожалению, ты не помешал бы. Он рано ушел вчера.
Hey, Sheldon.
Но я надеюсь, что рано или поздно у тебя будет хорошая жена, потому что ты этого заслуживаешь.
Fakat umarım bir gün iyi bir karın olur, çünkü sen bunu hak ediyorsun.
Ты и так появишься рано или поздно.
Canım sonradan da çıkacaksın.
Ты знаешь, твоя мама не поленилась, встала рано утром перед тем, как мы поехали кататься на теплоходе, и сделала еще.
Annen hiç üşenmemiş biz vapura binmeden önceki sabah uyanmış yaprak sarma yapmış biliyor musun?
Почему ты так рано закрываешь лавку?
Erkenden dükkanı neden kapatıyorsun?
Ладно, ты ложись спать, тебе рано вставать,
Yarın rekor kıracaksın.
Рано или поздно, ты теряешь этот баланс, и уже никогда её не вернёшь.
Er ya da geç bu dengeyi kaybedersin. Bir daha da geri gelmez.
Ты рано вернулся.
Kalsın tatlım, hallederim sonra. Erken gelmişsin eve.
Рано или поздно ты станешь мерзавцем.
Er geç hepiniz kötülük yaparsınız.
А... ты... сегодня рано что-то пришел?
Sen... Erken geldin.
Как этот Син сказал, рано или поздно ты все равно войдешь в их семью.
Myung Hun'un dediği gibi, er ya da geç sen onların ailesine gireceksin.
ты рано встала 35
ты рано встал 36
ты рано вернулся 23
ты рано вернулась 20
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
ты рано встал 36
ты рано вернулся 23
ты рано вернулась 20
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
рановато 50
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35