Ты работаешь на меня tradutor Turco
224 parallel translation
Ты работаешь на меня 6 лет.
Peşinde koşmuş olabilirsin.
- Разве? Ты работаешь на меня.
Artık benim için çalışıyorsun.
Ты работаешь на меня!
Benim için çalışıyorsun.
Но ты работаешь на меня!
Ama sen benim için çalışıyorsun!
Ну... раз уж ты работаешь на меня, тебе придётся быстро отвечать по телефону.
Peki... Benim yanımda çalışacaksan telefonlara gecikmeden bakmak zorunda olacaksın.
Отныне ты работаешь на меня.
Şu andan itibaren,... benim emrimde çalışıyorsun.
- Вон! Ты работаешь на меня.
Bana çalıştığını unutma!
Ты не забыл - ты работаешь на меня!
Unutma, benim için çalışıyorsun.
Если ты работаешь на меня, оставь самодеятельность.
Benimle çalışan kimse kendi başına iş çeviremez.
Ты работаешь на меня, учти, что сегодня вечером я рассчитываю, что ты проголосуешь за моё предложение.
Bir çalışanım olarak bu geceki önerime destek vereceğini beklememi anlayışla karşılarsın sanırım.
А он и говорит, " Титуба, ты работаешь на меня.
Bana, " Tituba, bana çalış.
Ты работаешь на меня, Кай.
Benim için çalışıyorsun, Kai.
Эй! Может притворимся, что ты работаешь на меня?
Neden siz benim için çalışıyormuşsunuz gibi davranmıyoruz?
Сейчас ты работаешь на меня, и отряд выбираю я.
Artık bana çalışıyorsun ve takımı ben seçeceğim.
Ты работаешь на меня. Я твой шеф.
Altımda çalışıyorsun.
Но тут ты работаешь на меня, окей?
- Ama benim için çabalamalısın, tamam mı? - Tamam.
Ты работаешь на меня.
Benim için çalışıyorsun.
Ты работаешь на меня.
Sen bana çalışıyorsun.
Ты работаешь на меня.
Bana çalışıyorsun.
Ты работаешь на меня.
Sen, benim için çalışıyorsun.
Ты работаешь на меня!
Sen benim için çalışıyorsun!
Как я... я полагаю, это так же значит, что ко всему прочему так как ты работаешь на меня, ты также будешь работать и на него.
Ve bu demek oluyor ki, benim için çalıştığın kadar artık onun için de çalışacaksın.
Все равно ты работаешь на меня.
Yemek servisinde çalışıyorsun.
Ты работаешь на меня.
Artık bana çalışıyorsun.
потому что ты работаешь на меня.
- Çünkü benim altımda çalışıyorsun.
Теперь ты работаешь на меня, поэтому стучись перед тем, как войти.
Artık benim için çalışıyorsun. Yani girmeden önce kapıyı vur.
Ты работаешь на меня
Sen benim yanımda çalışıyorsun.
И тогда у тебя может выпасть из ума, что... ты, черт возьми, работаешь на меня, идиот!
Ve bu da sana benim için çalıştığını unutturabilir geri zekâlı.
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
Sen kime çalışıyorsun, bana mı yoksa ona mı?
Ну а кроме того, что ты меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
Beni sevmenin, ve postanede çalışmanın dışında ne yapıyorsun?
Пока ты на меня работаешь, любой должен быть в твоём вкусе.
Benim için çalışıyorsan, herkes tipindir.
Ты теперь работаешь на меня.
Artık bana çalışıyorsun.
Я как заноза у тебя. - Сколько ты на меня работаешь?
- Beş harika yıldır.
Но ты всё ещё на меня работаешь.
Ama hâlâ patronunum.
- Зачем ты на меня работаешь?
- Neden benim için çalışmak istiyorsun?
- Яне спрашиваю нравится тебе это или нет Джо, просто ты на меня работаешь
Senden bunu sevmeni istemiyorum, Joe.Sadece yap.
Ты продал меня, теперь работаешь на Брандербурга?
Beni sattın mı? u Şimdi Brandenburg için mi çalışıyorsun?
Отныне ты работаешь не на Гарри, а на меня.
Harry'de çalışmadığın zamanlar burada çalışacaksın.
И я решил : с этого дня ты работаешь непосредственно на меня.
Bundan sonra direkt olarak benim için çalışmana karar verdim.
Ты на меня работаешь, а он - мне угрожает.
Sen benim için çalışıyorsun. Renda benim için kötü.
Йен, сколько ты уже работаешь на меня?
Yan Ne zamandan beri benimlesin?
Ёб твою мать, ты на них пялишься или ты на меня работаешь?
Lanet olsun. Onları mı seyrediyorsun bana mı çalışıyorsun?
Ты работаешь на банк, банк работает на меня, соответственно я твой босс.
Sen banka için çalışıyorsun. Banka benim için, yani sen de benim için çalışıyorsun.
Сейчас ты все еще работаешь на меня.
Hâlâ bana çalışıyorsun.
Коп иль нет, но ты пока работаешь на меня
Polis ya da değil k.çın hala bana ait.
- Ты на меня работаешь, так что - пей!
- Benim için çalışıyorsun. - Şimdi, iç.
Ты на меня работаешь, живёшь в моём доме, являешься моим младшим братом так что запомни - нельзя.
Benim için çalışıyorsun, benim evimde yaşıyorsun, benim küçük kardeşimsin kendini yasaklı olarak görebilirsin.
На кого ты работаешь? Ты чуть меня не убила.
Beni neredeyse öldürtüyordun.
Теперь ты работаешь на меня.
Artık bana çalışıyorsun.
На кого ты работаешь? ! Вы пытались убить меня.
- Kim için çalışıyorsun?
Приятно видет, что ты в наконец работаешь на меня.
Sonunda benim için çalıştığını görmek güzel.
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на него 22
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на него 22
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46