Ты так красива tradutor Turco
78 parallel translation
Ты так красива.
- Çok güzelsin.
- Ты так красива.
- Çok güzelsin.
Ты так красива...
Çok güzelsin...
Сегодня утром ты так красива!
Bu sabah çok güzel görünüyorsun.
- Я красавица? - Да, ты так красива.
O kadar güzelsin ki, dayanamıyorum.
Ты так красива, Фэйт.
Sen çok özelsin, Faith.
И потому что ты так красива.
Ve çünkü sen çok güzelsin.
Ты так красива сегодня. Спасибо.
- Bugün çok güzel görünüyorsun.
Ты так красива.
Çok güzel.
Зачем ты так красива?
Bu kadar güzel olmamanı umardım.
Ты так красива...
Çok güzelsin.
Ты так красива.
Çok güzel görünüyorsun.
Маия Кии, ты так красива сегодня.
Muay Kia, bugün çok güzelsin.
Ты так красива....... и так молода.
Çok güzel. Ve çok genç.
Ты так красива, талантлива.
Sen o kadar güzel ve yeteneklisin ki.
Ты доводишь меня до тошноты. Ты так красива, любовь.
Beni hasta ediyorsun.
Ты так красива.
Şu an o kadar güzelsin ki.
Ты так красива.
Tanrım, çok güzelsin.
Ты так красива.
Öyle güzelsin ki.
Ты так красива.
Bana göre çok güzelsin.
- Ты так красива...
Güzel görünüyorsun.
Ты так красива, что это граничит с уродством.
O kadar güzelsin ki, neredeyse çirkinsin.
Ты так красива.
Çok güzelsin be.
Ты так красива!
Çok güzelsin.
Ты так красива, когда саркастична.
Alaycı konuşunca çok güzel oluyorsun.
О, ты так красива, милая!
Çok güzel görünüyorsun hayatım.
Ты так красива.
Çok güzelsin.
Да, она была так красива, свежа, в расцвете, но ты её не сорвал. " Спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Нет, ты и так красива.
Harikasın.
Ты еще так красива!
Anne hâlâ çok güzelsin.
Ты так красива.
Güzelsin.
Ты так сегодня красива!
Bugün çok güzelsin!
Мой аналитик предупреждал меня, но ты была так красива, что я взял другого аналитика.
Psikiyatristim beni uyarmıştı. Ama sen öyle güzeldin ki, psikiyatristimi değiştirdim.
Только не это. Ты так красива при свете.
lşığın altında harikasın.
Ты была так красива...
Sen çok güzeldin.
Ты очень красива и у тебя замечательная душа. Так что постарайся и насладись окружающим!
Sen gerçekten de mükemmelsin ve çok iyi bir kalbin var sadece dene ve olaylardan daha fazla zevk almaya bak.
она красива, разве ты так не считаешь?
Çok güzel, sence de öyle değil mi?
Так ты очень красива, и очень желанна.
Çok güzelsin. Baştan çıkartıyorsun.
Ты была так красива.
Öyle güzeldin ki.
Так ты и так красива.
Zaten öylesin.
Ты очень красива, когда ты так патриотична.
Bu kadar vatansever takıldığında çok güzel oluyorsun.
Ты так красива
O kadar güzelsin ki...
Ты была так красива и свежа. Я была уверена, ты будешь Мисс Техас... Или уедешь в Голливуд и выйдешь замуж за кого-нибудь известного.
O kadar güzel ve parlaktın ki, Miss Teksas'ı kazanacağından ya da Hollywood'a gidip ünlü birisiyle evleneceğinden emindim.
Скажу так не потому, что я твоя мать. Ты правда очень красива.
Kızım olduğun için demiyorum gerçekten güzelsin.
Если начистоту, ты наверняка заметила : она не так красива, как ты.
Gördüğün gibi, senin kadar güzel değil doğruyu söylemek gerek.
Ты так же красива, как в тот день, что я потерял тебя.
Seni kaybettigim günkü kadar güzelsin.
О, Меган, ты сегодня так красива.
İşte başladık. Megan, bugün çok hoş görünüyorsun.
Они всегда так делают, пока ты молода и красива.
Genç ve güzelken hepsi alır zaten.
Ты говорил, что она так же красива, как Софи Лорен!
Sophia Loren kadar güzel olduğunu söylemiştin!
Ты все так же красива.
Hala o zamanki kadar güzelsin.
Ты всё ещё так красива как и в тот день, когда я впервые увидел тебя.
Hala çok güzelsin. Seni ilk gördüğüm günkü kadar güzelsin.
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такая милая 144
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24