Ты такая хорошенькая tradutor Turco
35 parallel translation
Ты такая хорошенькая, когда злишься, Кори.
Adi ve aşağılık olduğun zaman çok güzelsin.
Ты такая хорошенькая.
Çok şirin görünüyorsun.
Ты такая хорошенькая.
Çok güzel görünüyorsun
Ты такая хорошенькая.
Çünkü sen çok güzelsin.
Ты такая хорошенькая, что никто не смеет захлопнуть твою хлеборезку.
Gerçekten şirinsin... ve bu yüzden kimse sana tatlı çeneni kapatmanı söylememiş.
Просто ты такая хорошенькая.
Çünkü çok güzelsin.
Ты такая хорошенькая, словно куколка.
Çok hoş görünüyorsun ama.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
Şimdi anlıyorum ki şekersen ve beş yaşındaysan,.. ... kafiyelerin kötü olsa bile yırtarsın.
- Отлично. Ты такая хорошенькая.
İyiyim.
Ты такая хорошенькая. Но поступаешь всегда как крокодил.
Çok güzelsin ama hep çirkin kızların vereceği kararları veriyorsun.
- Анна, ты такая хорошенькая.
- Anna, ne kadar tatlı bir kızsın sen.
Грейс, только посмотри, ты такая хорошенькая.
Ne güzel görünüyorsun.
Да это ты, и ты такая хорошенькая утром.
Tabii ki sensin, sabahları o kadar güzel oluyorsun ki.
Ты такая хорошенькая.
Çok güzelsin.
- Эми! Ты такая хорошенькая.
- Amy çok hoş gözüküyorsun.
Ты такая хорошенькая.
Çok şirinsin.
Ты такая хорошенькая!
Çok güzel görünüyorsun!
Ты такая хорошенькая.
- Çok güzel görünüyorsun.
Господи, ты такая хорошенькая.
Tanrım, çok güzelmişsin.
Он не говорил, что ты такая хорошенькая.
Ateşli bir kız olduğunu hiç söylememişti.
Ты такая хорошенькая. И у тебя такие глаза... Наивные как у олененка.
Gözlerin, sanki dişi geyik gözleri gibiler.
Тебе повезло, что ты такая хорошенькая.
Çok tatlı olman iyi bir şey, bunu biliyor muydun?
Господи, ты такая хорошенькая.
- Tamam. Maşallah pekte güzelmişsin.
Ты такая хорошенькая...
Sen çok güzelsin.
Понимаешь, ты ведь такая... хорошенькая.
Görüyorsun ya, sen çok güzelsin.
Ты стала такая хорошенькая.
Çok tatlı olmuşsun.
Ты сегодня такая хорошенькая.
Neyse, bugün çok güzel görünüyorsun.
- Я дрался с кучей мумий. И никакая из них не была такая же хорошенькая, как ты.
- Bir sürü mumyayla dövüştüm hiçbiri senin kadar tatlı değildi.
Ух ты, она такая хорошенькая?
Demek o kadar güzel biri ha?
Моя двоюрная сестра Таня не такая хорошенькая, как ты.
Kuzenim Tanya sizin kadar güzel değil.
Они тебе нравятся, потому что ты на моём фоне такая хорошенькая!
Bayılıyorsun Von çünkü o zaman sen iyi olabiliyorsun. İtiraf et.
Нет, я в смысле.. Такая хорошенькая девушка, как ты.. Чистая и всё такое..
Yani, demeye çalıştığım senin gibi güzel bir kız, düzgün filan...
Ты знаешь, что ты такая... хорошенькая?
Biliyor musun, sen çok güzelsin.
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая забавная 37
ты такая странная 17
ты такая горячая 18
ты такая красавица 31
ты такая смешная 25
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая забавная 37
ты такая странная 17
ты такая горячая 18
ты такая красавица 31
ты такая смешная 25
ты такая 169
ты такая хорошая 16
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
такая хорошенькая 20
хорошенькая 136
ты такой сексуальный 25
ты такая хорошая 16
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
такая хорошенькая 20
хорошенькая 136
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты так прекрасна 63
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты так прекрасна 63