Ты такой мудак tradutor Turco
38 parallel translation
Ты такой мудак!
Denyonun bayrak sallayanısın.
Просто ты пошел на меня, а ты такой мудак!
Sen üstüme geldin. - Ve pisliğin tekisin.
Ты такой мудак.
Tam bir sikkafalısın.
- Ты такой мудак. - Я знаю.
- Sen gerçekten pisliksin.
Ты такой мудак.
Acayip şerefsiz birisin.
Позволь мне сказать тебе нечто... ты такой мудак.
Sana söylüyorum, tam bir pisliksin.
Ты такой мудак, Рич, да ты просто испугался!
Senden bir bok olmaz Rich! Ödleğin tekisin!
Ты такой мудак.
Götün tekisin.
Ну почему ты такой мудак?
Niye bir pislik gibi davranıyorsun?
- Ты такой мудак!
- Göt deliği!
И почему ты такой мудак?
- Neden böyle götlük ediyorsun?
А почему ты такой мудак?
- Sen neden böyle yavşaksın peki?
Поздравляю, ты такой мудак.
Geri zekâlının teki olduğun için tebrikler.
Алекс, ты такой мудак!
- Alex, sen tam bir şerefsizsin.
— Не понимаю, почему временами ты такой мудак.
Valla neden böyle puştluk ettiğini anlamıyorum bazen.
Ты такой мудак, дяда Джек.
Ne yavşak herifsin Jack amca.
Ты такой мудак.
Çok pisliksin.
Ты такой мудак, знаешь это?
Sikkafalının tekisin, biliyor musun?
Ты такой мудак! — Что?
- Adinin tekisin!
Почему ты такой мудак, а?
Neden ahmağın teki olmak zorundasın?
Ты такой мудак.
Ne adi herifsin.
А кто знал, что ты такой мудак?
Bu kadar pislik olduğunu kim bilirdi ki?
Почему ты такой мудак?
Neden bu kadar geri zekâlı oluyorsun?
Ты такой мудак, пап.
Tam bir sik kafalısın, baba.
Ты такой мудак.
Sen tam bir pisliksin.
Хозяин такой мудак. Поэтому, если ты расскажешь ему, что я помогла, лишишься яиц.
Ev sahibi tam bir piçi,... sana yardım ettiğimi ona söylersen, taşaklarını kopartırım!
Она вся на говно изошла, что ты не принимаешь ее звонки, отправляя на автоответчик? - Ты такой блять мудак, мужик.
Çağrılarına cevap vermediğin ve tele sekretere yönlendirdiğin için kızmış mı?
- Видишь, я же говорила, что он не такой мудак, как ты утверждала.
Dediğin kadar göt biri olmadığını söylemiştim sana. Hadi bakalım kızlar.
Ты такой мудак, Роршах.
- Çok kabasın, Rorschach.
Ты сам такой, мудак.
Ama değilim, sizi ibneler.
А ты всегда такой ёбнутый мудак?
Sen de hep böyle garip dallama mısın?
Чего ты такой ебаный мудак?
Neden bir pislik gibi davranıyorsun?
Ты такой ебаный мудак...
Tam bir götleksin...
Ты всегда такой мудак? Прошу.
Bu kadar hıyar olmak zorunda mısın?
Слушай, понимаю, ты сегодня такой отстраненный, потому что... Вчера я вел себя, как мудак.
Dinle, bu gece her şeyden elini eteğini çekmenin sebebinin dün tam bir pislik gibi davranmış olmam olduğunu biliyorum.
√ осподи, дедушка, ты такой мудак.
Karıma destek vermek için ona olan güvenimle.
А может, мы не смиримся с тем, что убил её такой мудак, как ты.
Belki onu senin gibi bir pisliğin öldürdüğüne inanamıyoruzdur.
Ты такой мудак.
- Adinin önde gidenisin.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95