English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты точно этого хочешь

Ты точно этого хочешь tradutor Turco

37 parallel translation
Ты точно этого хочешь?
Bunu yapmak istediğine emin misin?
Ты точно этого хочешь? А твой катер точно сделан из дерева?
O tekne sadece tahtadan yapılmış gibi, bir sorun olmayacağından emin misin?
Ты точно этого хочешь, Мэтью?
Yapmamı istediğin bu mu Matthew?
Ты точно этого хочешь?
İstediğin bu mu?
Ты точно этого хочешь?
Kararından emin misin?
Ты точно этого хочешь?
Emin misin?
Ты точно этого хочешь?
İstediğin şeyin bu olduğundan emin misin?
Ты точно этого хочешь?
- Emin misin? - Onu buraya koyacağım.
Ты точно этого хочешь?
Bir sakıncası var mı?
Ты точно этого хочешь?
- İstediğin bu mu?
Ты точно этого хочешь?
Bunu gerçekten yapmak istiyor musun?
Ты точно этого хочешь?
- Bunu yapmak istiyor musun? - Evet.
- Оу, ты точно этого хочешь?
Bundan emin misin?
Харлок. Ты точно этого хочешь?
Harlock, yeterli, değil mi?
Ты точно этого хочешь?
- Emin misin?
- Ты точно этого хочешь?
- Bunu yapmak istediğine emin misin?
Если ты точно этого хочешь.
İstediğin şeyin bu olduğundan eminsen tabii.
Ты точно этого хочешь, дорогуша?
Bunu yapmak istediğinden emin misin tatlım?
- Ты этого точно хочешь?
Bunu yapmak istediğine emin misin?
Ты точно этого хочешь?
Bunu istediğinden emin misin?
А если ты не сдашься, то уж точно не увидишь, а ты, ведь этого не хочешь, правда.
Yapmazsan da, onu sonsuza dek kaybedersin.
Ты точно этого хочешь?
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
Ты точно хочешь этого?
Cidden yapacak mısın?
Ты точно хочешь этого?
Bunu yaşamak istediğine emin misin?
Ты точно хочешь этого?
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
Ты точно уверена, что этого хочешь?
Bunu yapmak istediğine emin misin?
Ты этого точно хочешь?
Bunu yapmak istediğine emin misin?
Ты точно не хочешь этого.
Benimle uğraşmak istemezsin.
- Ты точно уверен, что этого хочешь?
Bunu yapmak istediğine emin misin, Butters?
Ты точно уверена, что хочешь этого?
- Bunu yapmak istediğine sahiden emin misin?
— Препараты начнут работать только через 2 недели, не говоря уже о том, что ты сам точно не знаешь, хочешь ли этого.
- Aşılıyım. - İşe yaraması için daha iki hafta var ki bunu istesen bile korunduğunun garantisi olmadığından bahsetmiyorum bile.
А этого ты точно не хочешь, правда?
Ve bu isteyeceğin son şey olur değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]