English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты тоже хочешь

Ты тоже хочешь tradutor Turco

461 parallel translation
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить?
- Görmek istediğin bir şey var mı?
Что, ты тоже хочешь уехать?
Neden? Sen de mi ayrılmak istiyorsun?
Ты тоже хочешь высказаться?
- Neden? Söyleyecek bir şeyin mi var?
Их ты тоже хочешь свистнуть?
Bunu da mı çalmayı planlıyorsun?
Ты тоже хочешь напасть на комитеты? Пока нет.
Henüz değil.
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Şimdi çalışmaya başla bakalım, eğer sen de burada kral olmak istiyorsan.
Ты тоже хочешь этого, я права?
Sen de onu yapmayı istiyorsun, değil mi?
Ты тоже хочешь сдохнуть?
Sende mi ölmek istiyorsun?
Оставь его Ты тоже хочешь?
- Değmez. - Seni de vurayım mı?
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
Üniversitede basket oynamak istiyorsun, değil mi?
Наверное, ты тоже хочешь в долю?
Sanırım sen de pay istersin?
Ты тоже хочешь стать солдатом?
Sende mi asker olmak istiyorsun?
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться. Роланд - именно тот человек, который может нам помочь.
Başarmaya çalıştığım bir şeyler var anlaması çok kolay ve Roland bana yardım edebilecek biri.
Так еще веселее, если не попадаться. Ты тоже хочешь? Подай признаки жизни.
Yakalanmazsan... daha egenceli olur.
О, ты тоже хочешь? !
Sen de mi istiyorsun?
Ты тоже хочешь быть в моем списке?
Sen de mi listeme girmek mi istiyorsun?
Ты тоже хочешь ее убить, Дамар.
Sen de ölmesini istiyorsun Damar.
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
- Sen de gidebilirsin, istersen.
- Ты посмел ударить мою сестру? - Тоже хочешь?
- Ne cüretle kız kardeşime vurursun?
Если ты хочешь, то можешь поехать тоже.
Eğer isterseniz, siz de gelebilirsiniz.
Рупии, что я тебе одолжила, тоже были без имени, ты это хочешь сказать?
Borç verdiğim rupilerin üzerinde isim var mıydı? ... söyler misin?
Почему ты хочешь, чтобы я тоже пошла?
Neden gelmem gerekiyor?
Ты тоже не хочешь. Ну, разумеется.
İpek elbiseler, güzel arabalar ve bakımlı bir adam istiyorum.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
Neyi sevdiğini, neyi istediğini söyle. Ben de aynısını yapacağım.
Ты хочешь жениться, я тоже хочу.
Sen muhtemelen evlenmek istersin. Ben de istiyorum.
Ты хочешь, чтобы я тоже всю свою жизнь провела взаперти?
Herkesin tutsağın olmasını istiyorsun.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Hadi ya. İstiyorsun ve istediğini de biliyorsun.
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
Korkudan ödümü patlatmak mı istiyorsun?
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
Şimdi de ben çıktım. Ben de delirdim, değil mi?
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть.
Belki bilmiyorsun ama benim de biletim var.
Ты хочешь, чтобы я платила за это тоже?
Benim de bir bedel ödememi istiyorsun.
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
Seni bırakmamı söylemezsin umarım, değil mi?
Ты тоже веди себя хорошо, если хочешь её увидеть.
Onu tekrar görmek istiyorsan, akıllı olman gerek.
- Ты тупица! Тоже в ванну хочешь?
Senin daha iyi bir fikrin var mı?
Я бы хотела девочку, но если ты хочешь мальчика, то я тоже за мальчика.
Kız olmasını tercih ederim, ama sen erkek istersen bana da uyar.
Хочешь я помолюсь за то, чтобы ты тоже умерла?
Senin de ölmen için dua etmemi ister misin?
Ты тоже можешь прийти, если хочешь.
Sen de gelebilirsin, istersen.
Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, то мне плевать. Мне тоже хреново. Гарри, он жив.
Sakın hastayım deme, çünkü ben hasta hasta...
Ты хочешь обвести? Я тоже.
Her şeye karşı?
Я знаю что ты хочешь сказать. Если вы убьете мать, то зародыш тоже умрет.
Biliyorum, biliyorum.'Anneyi, öldürürsen cenin de ölür'diyeceksin.
- Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир. Я просто пытаюсь дать моему парню фору, вот и всё.
Tamam, ben elimden geleni yapmış olayım da.
Ты хочешь, чтобы тебя тоже убили?
Sen de mi ölmek istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я тоже поехал?
Seninle gelmemi mi istiyorsun?
Ещё ты чувствуешь, что тоже хочешь его... в то же самое время. И ты чувствуешь его желание.
Onun arzusunu hissedersiniz.
Ты хочешь сказать, что наш босс тоже боится Хисоку?
Saçmalık! Hey!
Ты не хочешь никаких серьезных отношений. И я тоже не хочу.
Sen ciddiye almak istemiyorsun.
- Ты хочешь сказать, второго, который тоже этого не делал?
Yani "öldürmedi" diyeceğimiz öbür katili mi?
- Ты хочешь, чтобы он тоже пришёл. Ну...
Bize katılmasını mı istiyorsun?
- Как неожиданно - ты тоже это хочешь?
- Sen de istiyor musun?
Ты тоже хочешь, чтобы я выбыл из соревнования.
Sen de yarıştan çekilmemi istiyorsun.
Не знал, что ты хочешь произнести тост. Я тоже.
- Konuşma yapacağını bilmiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]