У вас tradutor Turco
63,964 parallel translation
- А у вас есть зерновое молоко?
- Kaju sütü var mı?
Что ж, вчера у вас был насыщенный день.
Dün epey yoğun geçmiş gibi.
У вас нет судимостей и непогашенных ордеров.
Sabıkanız yok, bekleyen tutuklama emri yok.
Мистер МакГилл, в соответствии с вашим соглашением, у вас есть две недели, чтобы выплатить брату возмещение.
Bay McGill, kardeşinizin malına verilen zarar sözleşmenize göre iki hafta içinde karşılanmalı.
Надеюсь, вы понимаете, что это значит, что работы у вас теперь будет невпроворот.
Umarım önümüzdeki süreçte çok daha fazla çalışacağını fark etmişsindir.
А голос у вас не радостный.
Pek de harikaymış gibi gelmiyor sesin.
Если у вас есть по этому поводу возражения, или вам неудобно продолжать работать со мной, мы можем обсудить варианты.
Bu raddede herhangi bir çekinceniz varsa veya benimle devam etme konusunda içiniz rahat değilse farklı seçenekleri konuşabiliriz.
У вас остались вопросы, имеющие отношение к его компетенции?
Deneyimleriyle alakalı olabilecek başka sorularınız var mı?
У вас были какие-либо доказательства, подтверждающие ваши подозрения относительно Джеймса?
James hakkındaki şüphelerinizi doğrulayacak kanıtınız var mı?
Здравствуйте, дорогая. У вас есть минутка?
Merhaba canım, bir dakikan var mı?
У вас есть весы?
Tartı var mı?
И у вас отличные новости насчёт глубоких кресел, которыми вам не терпится с ним поделиться.
Ama koltuklarla ilgili müthiş haberlerin var. Ona anlatmak için ölüyorsun. Ve...
- Нет у вас расходов.
Masrafın falan yok senin!
Но пусть у вас всё нормализуется.
Lütfen kendinize iyi bakın.
Хороший у вас кабинет.
Ofisin çok güzelmiş.
Вы сказали по телефону, что у вас есть решение.
Telefonda bir çözümüm var demiştin.
Если что-то от меня понадобится, у вас есть мой номер. Звоните.
Bir şeye ihtiyacın olursa cebimi biliyorsun, ara.
Какой у вас размер?
Sen kaç giyiyorsun?
У вас есть вопросы. Это естественно.
Tabii ki sorularınız olacak, bundan doğal bir şey yok.
У вас ведь есть страховка на такие случаи, да?
Mesuliyet sigortanız var beyler, değil mi?
Не хочу вас торопить, но у меня встреча в 14 : 45, так что давайте быстрее.
Aceleye getirmek için demiyorum ama 2 : 45'te Four Hills'te çaya katılacağım. - Çenemin düşmesine izin vermeyin. - Tamam.
У вас будет возможность встретиться на этой неделе и поговорить?
Bu hafta zamanınız varsa eğer bir oturup konuşabiliriz.
У вас так все хорошо складывается сейчас, мистер Эндрюс.
Şu an çok iyi bir yerdesin, Bay Andrews.
Это у вас с братом какое-то общее извращение?
Sapıkça, kan kardeş olayı gibi bir şey miydi?
Итак, у вас есть неделя, чтобы показать мне, кто больше хочет быть капитаном.
Şimdi, bana kimin en çok istediğini göstermek için bir haftanız var.
Завтра у вас у всех будет шанс попращаться с Джейсоном.
Yarın Jason'a veda etmek için hepinizin bir şansı var.
У вас есть другие люди для этого.
O iş için başka adamların var.
У вас аллергия на деньги?
Paraya alerjiniz mi var?
В смысле, если вы до них дотронетесь, у вас начнется сыпь.
Sanki, çok fazla temasa girersen, kurdeşen çıkaracakmışsın gibi.
Мисс, попрошу Вас уйти.
Bayan, geri çekilmeniz lazım.
Бог знает, как дохрена у вас ресурсов для этого.
Tanrı bilir elinde daha ne kaynakların vardır.
Но дальше, на юг, те, кто живет не в Бриджтоне у вас будет сильный дождь и грозы.
Ama güneyde, Bridgton'da yaşamayanları şiddetli bir yağış ve fırtına bekliyor.
У вас есть камеры видеонаблюдения?
Gözetim için kamera var mı?
Как вы знаете, у нас новый директор, Томас Леферинг, он сегодня будет в больнице, и я прошу вас проявить себя как можно лучше.
Sizin de bildiğiniz gibi yeni CEO Thomas Leffering bugün aramıza katılıyor. Herkesin ona iyi davranmasını istiyorum.
У вас наверняка красотка жена и вы окружены друзьями.
Muhtemelen seksi bir karın sürekli yanında olan bir sürü arkadaşın vardır.
У вас с этим сложности, доктор Отул?
Senin için sakıncası var mı Dr. O'Toole?
У вас в ноге был кусок металла 2 см.
Bacağında 2,5 santimlik metal parçası vardı.
Что у вас с ушами?
Kulaklarınıza ne oldu?
Если бы у вас при себе был телефон, это помогло бы доказать, где именно вы были.
telefonun, nerede olduğunu kanıtlamana yardımcı olabilir.
Что у вас с Уиллом за любовь к виски?
Will ve senin, viski ile olayınız ne?
Однако же, я думаю, нам стоить официально взять у вас показания в участке, так что пройдёмте с нами.
Ancak, resmi bir ifadenizi almamız gerekiyor. Haklarınızın koruma altında olduğunu bilin ve bizimle merkeze gelin.
Простите, у вас есть что-нибудь выпить?
Özür dilerim, içecek bir şey var mı?
О боже, у вас кто-то есть, да?
Tanrım. Başka biri var, değil mi?
У вас есть идеи, где Ник мог достать LSD?
Nick'in bu LSD'yi nereden almış olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?
У вас была прекрасная возможность оставить отравленный шоколад.
Zehirli çikolataları oraya koymak için mükemmel bir fırsatın vardı.
Условия сделки для вас, Джеймс, состоят в том, чтобы отмечаться у вашего наблюдающего пристава в окружной прокуратуре Альбукерке во второй понедельник каждого месяца в течение ближайших 12 месяцев.
Anlaşmanın sizi ilgilendiren kısımları şunlar James. Albuquerque Savcılığı'ndaki hizmet memuruna önümüzdeki 12 ay boyunca her ayın ikinci Pazartesi günü gidip rapor vereceksiniz.
Вот что я вам скажу : у нас есть карточки. И благодаря волшебному монтажу, мы сделаем из вас, ребята,
Ama rahat olun, yardım kartlarımız var ve kurgunun büyüsüyle birlikte de ikinizi James Garner ve Mariette Hartley gibi göstereceğiz.
Вам понадобится каждое оружие что у вас есть.
Uzun namlululara ihtiyacın olacak. İzin ver yardım edeyim.
Прежде, чем я пошлю вас врачевать, есть у кого-нибудь вопросы?
Şimdi gidip doktorluk yapmanızı söyleyeceğim. Öncelikle sorusu olan var mı?
У нас есть свидетель, который назвал Вас как подозреваемого.
Sizi şüpheli olarak belirten bir tanığımız var.
У вас проблемы?
Başın derde girdi mi?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68