У него есть сын tradutor Turco
79 parallel translation
Ладно, по одной причине, у него есть сын по имени Бу... которого он держит прикованным к кровати вон в том доме.
Bir kere... Boo adlı bir oğlu var... onu ordaki evinde yatağına zincirliyor.
Иван тебе никогда не говорил, что у него есть сын? Никогда.
lvan sana bir oğlu olduğunu hiç söylemedi mi?
У него есть сын?
Oğlu mu var?
У него есть сын. Хороший парень.
Bir oğlu vardı. iyi bir çocuk.
- Воистину, я не знал, что у него есть сын.
- Bir oğlu olduğunu bilmiyordum.
У него есть сын.
Çocuğu varmış.
Я, конечно, закладывал за воротник, но этот парень - - он уже давно прикладывался к бутылке. Оказалось, что у него есть сын.
Zamanında ben de bar alemlerinde bulundum ama bu adam o akşam içki konusunda rekora koşuyor gibiydi.
Твой отец не понимает, как ему повезло, что у него есть сын.
Baban, senin gibi bir oğlu olduğu için ne kadar şanslı olduğunu bilmiyor.
- Он разведен, у него есть сын.
- Dul, bir oğlu var.
У него есть сын?
Bir oğlu var değil mi?
Джон, узнав, что у него есть сын, кинулся в город, всё бросил и гнал всю ночь...
Tanrım, John bir oğlu olduğunu öğrendiğinde kasabaya koştu. Her şeyi bırakıp tüm gece araba kullandı.
Донни об этом не знает, но у него есть сын.
Donny bunu bilmiyor ama bir oğlu var.
А вдруг у него есть сын?
Belki bir oğlu vardı.
У него есть сын, помнишь?
Bu Lucas. Pete'in oğlu.
Этот человек... не знал, что случилось с Анилой и ее родней... он даже не знал, что у него есть сын.
Bu adam, o Anila'ya ya da ailesine ne olduğunu asla öğrenemedi. Ve bir oğlu olduğundan bile habersizdi..
Конечно, у него есть сын,... но для спокойствия ему необходим ещё один, на случай если... первый умрет.
Bir oğlu olduğu doğru, ancak güvende hissetmesi için, ilkinin ölmesi ihtimaline karşılık, bir tane daha oğlana ihtiyacı var.
Слушай. Я знаю : у него есть сын.
Reading'te bir oğlu olduğunu söylemişti.
У него есть сын, бухгалтер, в Винчмор Хилл.
Winchmore'da muhasebeci bir oğlu var.
У него есть сын, бухгалтер, в Винчмор Хилл.
Muhasebeci bir oğlu var. Winchmore Hill Yolunda.
У него есть сын, Стивен Роуз.
Rose'un Stephen adında bir oğlu var.
Почему она не сказала ему, что у него есть сын?
Peki neden oğlu olduğunu Ezra'ya söylemedi?
Скажи Фитцу, что у него есть сын.
A'ya bu fırsatı verme Aria. Fitz'e bir çocuğu oldğunu söyle.
Он так уже поступал, и у него есть сын-бастард.
Bunu daha önce de yaptı ve şimdi piç bir oğlu var.
Он вспомнил, что у меня сын того возраста, когда можно работать. У него есть место... для начала 3 шиллинга 6 пенсов в неделю.
Çalışma yaşı gelen bir oğlum olduğu aklına gelmiş ve bana işyerinde haftalığı üç şilin altı peni olan bir iş olduğunu söyledi.
Майки его сын и у него есть право с ним видится.
- Çocuğunu görmeye hakkı var.
- У него есть сын.
- Oğlu.
У него сын есть.
Küçük bir oğlu var.
У меня есть дом и долги за него, сын в колледже и дочь в театре.
İpotekli bir evim, koleje giden bir oğlum ve tiyatroda da bir kızım var.
Есть ли у него сын по имени Эрон?
Hayır! Evet!
Rогда у твоего сын есть дар твое первое желание - скрыть сына от посторонних глаз, найти для него убежище, чтобы защитить от внешнего мира.
Oğlunun bir yeteneği olunca ilk düşündüğün şey onu saklamaktır, her şeyden korumaktır.
Есть множество причин затмений и головной боли но у него нет ни одно из них Отмени все даты, которые назначил дурак-продюссер и его сын,
gözkararması ve baş ağrısının pek çok nedeni vardır... ama onda hiçbiri yok.
У него есть сын.
Bir oğlu var.
Ваш сын сказал мне, что у него есть 2-х недельные каникулы, и он предпочитает 34 00 : 01 : 55,560 - - 00 : 01 : 57,950 остаться здесь, в Нью-Йорке, чем возвращаться в Бразилию.
Oğlunuz bana okulunun iki hafta tatil olduğunu ve Brezilya'ya dönmektense zamanını New York'ta geçirmek istediğini söyledi.
То есть, он знает, что у него есть самая лучшая жена и сын на свете, чтобы учесть все это.
Yani, bunların hepsine karar verirken, çok iyi bir eşi ve çocuğu olduğunu göz önünde bulunduruyor.
Диксон, если я хочу быть 54-летней, в каком возрасте, я должна говорить, я родила твоего отца, теперь, когда у него есть 25-летний сын, которого он зачал в 18?
Dixon, eğer ben 54 olmak istiyorsam babanın 25 yaşındaki çocuğuna 18 yaşındayken sahip olduğunu varsayarsak babanı doğurduğumda kaç yaşında olduğumu söylemeliyim?
У него есть, ради чего жить. Еще сын остался.
Hala bir şeyler var, kendi oğlu da içerde.
- У него же есть сын, верно?
- Onun bir çocuğu var, öyle değil mi?
" Вот сюжет, есть пришелец из космоса который совокупляется с девственницей, у него рождается сын, который также является им самим, который потом отправляется на самоубийственную миссию.
"Tamamı, bakireleri zaplayan bir uzaylı var bir çocuk doğuruyor, o da kendisi, sonra o çocuk intihar görevine gidiyor."
У него есть дети от двух жён - две дочери и сын, наследник.
İki eşinden de çocuğu var,... iki kızı ve varisi olan bir oğlu. Edward Wickenham, otuz yaşında.
Есть 28-летний сын Эрл, который жил вместе с ним. У него есть запись о мелком преступлении и 3 отчета о жестоком обращении с животными.
Yanında kalan Earl adında, 28 yaşında küçük suçlardan ve hayvanlara işkenceden sabıkalı bir oğlu var.
У него есть жена - Со Хэ Ён, 41 год и 14-летний сын, Ким Ё Хан.
41 yaşında bir karısı var, SUH Hae-young ve 14 yaşında bir oğlu, KIM Yo-han.
У меня 16-ти летний сын, а у него есть друзья.
Bir daha duş aldığında panjurları kapatabilir miydin acaba? 16 yaşında bir oğlum ve arkadaşları var.
Вот так неожиданность. Сын у него есть.
Bir oglu olmasinin ona ne faydasi var?
Когда я вышла за вашего отца, я не знала... - она не знала - что у него уже есть сын.
Babanla evlendiğimde çocuğu olduğunu bilmiyordum.
У него теперь есть сын.
Artık bir oğlu var.
Но Бэк Сын Чжо... У него уже есть девушка!
Ama Baek Seung Jo,... artık başka birini buldu.
У него есть какие-нибудь идеи, где может быть его сын?
Oğlunun nerede olabileceğini biliyor mu?
У родителей стадия отрицания. Их сын работал в Управлении пляжами и гаванями Л.А., и у него есть девушка, Мэри Кларк, к которой мы как раз идем.
Oğulları Los Angeles'ta ilçe plajında ve limanında çalışmış ve Mary Clark adında bir sevgilisi var ki şimdi onu görmeye gidiyoruz.
что он сын господина Ким Ын Бу. но у него все еще есть власть.
Fakat Lord Kim Eung Boo'nun oğlu olması beni rahatsız ediyor. Lord Kim emekli olup gençleri eğitmeye memleketine dönmüş olsa da hâlâ sağlam destekçileri var.
К сожалению, мой сын отгородился от меня окончательно, но я верю, что у тебя все еще есть сила повлиять на него.
Ne yazık ki, oğlum kendini benden tamamen soyutladı ama inanıyorum ki sen hâlâ ona ulaşma gücüne sahipsin.
Ты знал, что он вдовец, и у него есть десятилетний сын?
10 yaşında bir çocuk babası dul bir adam olduğunu biliyor muydun?
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50