У него есть девушка tradutor Turco
111 parallel translation
- Да. У него есть девушка?
- Kız arkadaşı var mı?
- Может, у него есть девушка? - Что?
Bir kız arkadaş bulmuş mu?
-... за лёгкую зависть, что у него есть девушка, а у тебя нет...
... suçlamıyorum. Ama..
У него есть девушка во Франции, так что у нас есть что-то общее.
Onun da kız arkadaşı Fransa " da, dolayısıyla ortak bir yanımız var.
У него есть девушка.
- Kız arkadaşı var.
- У него есть девушка.
- Kız arkadaşı bile var.
Похоже, у него есть девушка.
Galiba bir kız arkadaşı var.
Она не знала, что у него есть девушка,... и не хотела знать.
Bir kız arkadaşı olduğunu bilmiyordu, ama bilmek de istemiyordu.
- У него есть девушка. Уже?
- Bir kız arkadaşı var.
У него есть девушка!
Çoktan bir kız bulmuş kendine.
Если у него есть девушка, он бросит ее,
Eğer planları varsa, değiştirecek,
Он ведь знал, когда говорил мне все эти вещи. Он знал, что у него есть девушка
Bana çıkma teklif ederken ne yaptığını bliyordu, bir kız arkadaşı olduğunu biliyordu.
У него есть девушка!
Onun bir kız arkadaşı var!
У него есть девушка.
Kız arkadaşı var.
А потом здание вспомнило, что у него есть девушка и сбежало оттуда к чертовой матери, прихватит свой флагшток.
Ve sonra bina, bir kız arkadaşı olduğunu hatırladı,... bunun için bina ve bayrak direği o cehennemden kaçtı.
О, у него есть девушка, да?
Kız arkadaşı var, ha?
У него есть девушка, которая тут.
- Ama burada bir kız arkadaşı var.
Да ладно тебе, Джой, у него есть девушка.
Yapma Joy, kız arkadaşı var.
У него есть девушка!
Sevgilisi var!
Эм, прости. Я не знала, что у него есть девушка.
Üzgünüm, kız arkadaşı olduğunu bilmiyordum.
И у него есть девушка, в отличие от нас.
En azından bizden farklı olarak onun bir ilişkisi var. Sadece...
А что если у этого парня Конвея... что, если у него есть девушка?
Yani, ya bu Conway'in... Bir kız arkadaşı ya da karısı varsa?
У него есть девушка.
Bir kız arkadaşı var.
Знаешь, я-я просто Я рад что у Бейза есть кто-то, на ком он может сконцентрировать свое внимание, потому что если у него есть девушка, у него остается меньше времени беспокоить нас.
Biliyor musun ben sadece Baze'in birilerine bağlanmasına çok memnun oldum.
Мэнни сказал, что у него есть девушка которая живет в Квинсе, так?
Manny, Queens'te yaşan bir kız arkadaşı olduğunu söylemişti, tamam mı?
- У него есть девушка?
- Kız arkadaşı da mı var?
Послушай, если бы кто-то, с кем я сплю и о ком забочусь сказал бы мне что у него есть девушка, и она в коме заключенная в совершенно секретной лаборатории, которой управляет общество супер-гуманоидов, называемых Фейри я бы подумала, что меня отшивают.
Bak, eğer benim yattığım ve umursadığım birisi Fae adlı insanüstü varlıklar tarafından yönetilen gizli bir tesiste, komada olan bir kız arkadaşı olduğunu söyleseydi bunun yalan olduğunu düşünürdüm.
Ты понятия не имел, что у него есть девушка.
Ama bir kız arkadaşı olduğundan haberin bile yoktu.
Но у него есть девушка.
Bir kız arkadaşı var.
Он мне очень нравится, но у него есть девушка.
Onu gerçekten beğeniyorum ama sevgilisi var.
Не могу поверить, что у него есть девушка.
Onun bir kız arkadaşı olduğuna inanamıyorum.
Я западаю не на того парня, обнаруживаю, что у него есть девушка, бутылка или наркота, и двигаюсь дальше.
Yanlış kişilere aşık oldum, ve kız arkadaşları, bir şişeleri ya da bir iğneleri olduğunu öğrendim ve hayatıma devam ettim.
Похоже, у него уже есть девушка.
Bir kız arkadaşı olabilir.
- Твой брат только что звонил, и похоже, у него все-таки там есть девушка.
Abin aradı sonra bir kız gelince kapattı.
Итак, я встречаю совершенного парня, у него уже есть совершенная девушка.
Mükemmel bir adamla tanıştım, ama zaten mükemmel bir kadını var.
Боже, да у него девушка есть. И у меня девушка есть.
Tanrım, adamın kız arkadaşı var.
Наверное, у него и девушка есть, И, скажем начистоту,
Muhtemelen küçük bir kız arkadaşı var ve bununla yüzleş...
у него девушка есть?
Kız arkadaşı var mı ki?
Нет, у него же есть девушка.
Hayır O'nun kız arkadaşı var.
- А у него сейчас есть девушка?
- Artık bir kız arkadaşı mı var?
у него "есть" "девушка".
"Onun bir kız arkadaşı var."
У него есть дочь, и она такая исключительная девушка.
Onun da bir kızı var. Olağanüstü bir genç kadın.
Я бы не стала делать толченую картошку, если бы мне кто-то сказал, что новая девушка Бейза принесла толченую картошку, или что у него вообще есть новая девушка.
Eğer birileri bana Baze'in yeni kız arkadaşının da patates püresi getireceğini söyleseydi, bende patates püresi yapmazdım. En azından bana kız arkadaşı olduğunu söyleyebilirdin.
У него вроде девушка есть.
son üç taslağım nasıldı?
Но Бэк Сын Чжо... У него уже есть девушка!
Ama Baek Seung Jo,... artık başka birini buldu.
Что будешь делать? У него уже есть девушка.
Sevdiği olan bir adamı neden istiyorsun?
Вот есть один парень и у него есть девушка.
- " Bir adamla...
Что, если у него там есть девушка?
Ya orada bir kız arkadaşı varsa?
Хорошо, у него также есть девушка...
Ayrıca bir kız arkadaşı vardı...
Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Eğer hâla kız arkadaşı varsa, neden bizim resmimizi duvara assın ki?
Кстати, его спросили, есть ли у него девушка, и он ответил, что не хочет обсуждать личную жизнь.
Şey, bu arada kız arkadaşı olup olmadığını sormuşlar o da özel hayatı hakkında konuşmak istemediğini söylemiş.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть 113
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть 113