Уже недалеко tradutor Turco
56 parallel translation
Уже недалеко.
Çok uzakta olamaz.
Смелее, Великое Древо уже недалеко.
Cesur ol, Büyük Ağaç'tan pek uzak değiliz.
Думаем, он уже недалеко.
Yaklaştığını düşünüyoruz.
Уже недалеко.
Epey yaklaştık.
Да, уже недалеко.
Uzak değil.
До границы уже недалеко.
Sınır çok kalmadı
Уже недалеко.
Neredeyse vardık.
Уже недалеко.. нет, нет.
Buradan uzak değil.
Ну что, уже недалеко?
Daha gelmedik mi?
Уже недалеко!
Neredeyse vardık!
Я была уже недалеко от дома.
Evimden çok uzakta değildim.
Уже недалеко.
Çok değil.
А отсюда уже недалеко и до олдскульного R'n'B и студии Козимо Матасса, где писались и Рей Чарльз и The Spiders, Ли Аллен,
Oradan Segreto Ailesinin menajerliğini yaptığı Louis Prima'ya geçerim. Ardından eski tarz RB'ye Cosimo'nun dükkanına ve oradan da Ray Charles'a dönerim. Spiders, Lee Ailen...
что уже недалеко.
Uzakta olmadığını söyledi.
Уже недалеко. Здесь налево.
Uzakta değil, az kaldı.
Хижина уже недалеко.
Kabin, biraz ileride.
Лифт уже недалеко.
Asansör platformları ileride.
Уже недалеко.
Çok uzak değil.
Думаю, мы уже недалеко.
Yaklaştık.
Да, уже недалеко.
Evet, çok uzakta değiliz.
- Уже недалеко.
- Çok bir şey kalmadı.
Уже недалеко.
Az kaldı.
Мы уже недалеко от места нападения.
Saldırıların gerçekleştiği yerin yakınlarındayız.
Французы уже недалеко, увидишь, они исполнят наши требования.
Oradaki olası Fransız mevcudiyeti bunu kendi buyruğumuz gibi görebilir.
Уже недалеко.
Artık o kadar da eğlenmiyorum.
Пойдем по 5-й улице. Дом вашей подруги уже недалеко.
Cadde'yi kullanacağız Arkadaşının evi oraya yakındır.
Уже недалеко.
Hadi!
Когда мы уходили из Замка Крастера, войско Манса было уже недалеко.
Ayrıldığımız sırada Mance'in ordusu Craster'ın Kalesi'ne yaklaşıyordu.
Тут уже недалеко.
- Tam şu tarafta.
Разумно ли это, сэр, мы уже недалеко от Гольфстрима.
Bu akillica mi efendim? Körfez Akintisi yakinlarindayiz.
Я уже недалеко, Кэрри, дорогая, уже не далеко.
Artık uzakta değilim Carrie canım. Artık uzakta değilim.
Мы уже недалеко.
Yaklaşmış olmalıyız.
Уже недалеко.
Çok ileri olmasın ama.
Уже недалеко. Хорошо.
- Fazla uzakta değil.
Теперь уже недалеко.
Buradan fazla uzak değil. - İyi misin?
я тоже. я уже недалеко.
Ben de. Çok uzakta değilim.
Наш волшебник на воздушном шаре уже недалеко.
Uçan balonundaki büyücümüz artık çok uzakta değil.
Уже недалеко.
Bundan fazlası yok.
Недалеко от места моих исследований был зоопарк... и уже много лет... и, э-э-э... им был нужен самец гориллы, дикий самец.
Çalıştığım ve buraya pek uzak olmayan bir hayvanat bahçesi vardı- - ve yıllarca önce- - Ve, uh... onların erkek gorile ihtiyaçları vardı, zor bir avdı. Bunu yaptım..
До Португалии уже недалеко.
Portekiz'e az kaldı.
Уже должно быть недалеко.
Bekleyişimiz çok uzun sürmeyecek.
Искатель уже недалеко.
Arayıcı ileride!
Уже недалеко.
Daire çizmediğimize emin misin?
Она уже, наверное, заждалась. Это совсем недалеко.
Bekliyor olmalı Çok yakın bi yer
Уже совсем недалеко.
Az kaldı.
Короче, по моим расчетам, они должны быть уже где-то недалеко от тебя.
Benim hesabıma göre şu anda senin orada bir yerlerdedirler.
Я тут недалеко. Уже выезжаю.
Ben oraya yakınım, hemen yola çıkıyorum.
Хотела уже махнуть рукой. Была недалеко от твоей старой квартиры и вдруг услышала колокольчик.
Tam vazgeçecektim ki eski evinin orada, kulağıma bir çıngırak sesi geldi.
От стены уже миль пять, мы шли строго на юго-запад, наверное, недалеко осталось.
Duvardan sekiz kilometre içerde. Kesinlikle güneybatıya gidiyoruz. Çok kalmamış olması lazım.
Быстро кружит времени колесо, до финиша уже совсем недалеко.
Dön dur, dön dur zamanın çevresinde. Yarış varana kadar bitiş çizgisine.
Я уже подыскал отличное жильё недалеко от Хартфорда.
Hartford'un hemen dışında harika bir apartman dairesi buldum.
недалеко 159
недалеко от места 16
недалеко отсюда 63
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
недалеко от места 16
недалеко отсюда 63
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже неплохо 33
уже нашли 32
уже не нужно 23
уже начали 18
уже не смешно 22
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже неплохо 33
уже нашли 32
уже не нужно 23
уже начали 18
уже не смешно 22