English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что думаешь делать

Что думаешь делать tradutor Turco

262 parallel translation
Что думаешь делать сейчас, пока ты дома?
Artık evinde olduğuna göre, ne yapmayı planlıyorsun?
Что думаешь делать?
Şimdi ne yapacağız?
- Что думаешь делать?
Sen ne düşünüyorsun?
Что ты думаешь делать?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
А что ты думаешь делать?
Ne yapmak istiyorsun?
Что ты думаешь делать дальше?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Джордж, что ты думаешь делать? Я всё время слышу... разговоры о любви.
Ne yapacağını hemen öğrenmek istiyorum.
Ясно. И что ты думаешь делать теперь?
Şimdi ne yapmayı planlıyorsun?
Как ты думаешь, что нам делать?
Bize haber vermeden bir yere gitmez.
Что ты думаешь делать?
Ne yapılacak?
Что ты думаешь делать?
Ne yapacaksın?
- Что думаешь делать?
- Ne yapmayı düşünüyorsun.
Веришь, что не надо раздваиваться, что можешь говорить то, что думаешь, что можешь делать то, что хочешь, что считаешь правильным - это замечательно! .
İstediğin ve doğru olduğunu düşündüğün şeyi yapıp, düşündüğünü söyleyebilirsin.
Как думаешь, что заставляет их делать такие странные вещи?
Bunları böyle abuk sabuk işlere iten şey ne sence?
Что думаешь делать?
Yok yere namuslarına leke sürerler mi?
Как думаешь, что он будет делать?
Ne yapacak bu?
Как ты думаешь, что будет делать Феррис?
Sence Ferris ne yapacak?
И что мы должны делать, как думаешь?
- Ödev için ne bilmemiz gerekiyor?
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда? Это любой дурак сможет. Херня!
Tabi düşün, düşünmek kolay, zor olan yapabilmek.
И что ты думаешь делать дальше?
Sonra ne yapacaksın?
- Поппи, ты правда думаешь, что люди захотят делать свои собственные пиццы?
- Poppie, sence hakikaten insanlar kendi pizzalarını yapmak ister mi?
А что, ты думаешь ей надо было делать?
Onun ne yapacağını zannetmiştin?
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
Ne işimize yarayacak o bizim?
Сам как думаешь? Что мы должны делать, Джорджи?
Yarın sabah oraya gidiyorum.
Как думаешь, что мне делать?
Sence ne yapmalıyım?
Ты что думаешь, мне делать нечего?
Sence kopyalamak ister miyim?
Что думаешь с нами делать?
Ne yapacaksın?
- Думаешь, можешь делать все что захочешь? - Заткнись!
- Her istediğini yapabileceğini mi sanıyorsun?
Как ты думаешь, что нам делать?
Sence ne yapmalıyız?
Что ты думаешь делать?
Ne yapacaksın? Doğuracağım tabii ki.
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Eğer seninle yaptıklarımızdan aldığım keyfin yapmacık olduğunu sanıyorsan aklını kaçırmışsın demektir. Ayrıca madem bahis konusunda böyle düşünüyorsun, bir daha yapmam.
Ну так а что с колумбийскими деньгами делать думаешь?
Kolombiya parası konusunda ne yapacaksın?
Что ты думаешь делать до конца каникул?
Okul başlayana kadar ne yapacaksın?
И что, ты думаешь, мне делать, продолжать целовать его задницу?
- Yalakalığa devam mı edeyim yani? - Evet, aynen öyle.
А как ты думаешь, что парню надо делать?
- Peki, ne yapmasını istiyorsun?
Ты просто думаешь, что я всё могу стерпеть, делать всё, что ты хочешь.
Sadece gideceğimi düşünüyorsun. İstediğin her şeyi yapacağımı.
Т ак что ты думаешь делать?
- Şimdiki hedefimiz ne?
Как думаешь, что делать?
Sence ne yapmalıyız?
- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Ne yapacaklarını düşünüyorsun?
Только что ты хочешь делать, если ты не и не думаешь меня спрашивать?
Sormamın sakıncası yoksa eğer ne planlıyorsun?
ак ты думаешь, что он будет делать?
Ne yapacak dersin?
Не знаю, что и делать. Думаешь, стоит позвонить его родителям и рассказать им?
Ailesine haber versem mi dersin?
Ты думаешь, что я не знаю как делать мою работу?
İşimi nasıl yapacağımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
Думаешь, можешь делать что хочешь, а?
Her şeyi yapabileceğini sanıyorsun değil mi?
Думаешь, можешь делать все, что хочешь, потому что красивая, да?
Güzel olduğun için her şeyi yapabileceğini sanıyorsun ha?
Что ты думаешь, я собираюсь делать?
- Sen ne yapacağımı sanıyorsun?
А почему ты думаешь, что должен что-то делать?
Neden bir şey yapman gerektiğine inanıyorsun ki?
Разве ты не думаешь, что это что-то, что может делать большой зверь, а?
Yaratığın yaptığı birşey olabilir mi? Ölüleri canlandırmak?
Что ты думаешь делать с нашим новым постояльцем?
- Uyuyamadım.
Что, ты думаешь я буду делать?
- Ne kahrolası şeyi yapmak niyetinde olduğumu sanıyorsun?
Тьι бьιстрее всех в воде, но медленнее всех на старте. Как думаешь, что надо делать?
Suda en hızlı sensin, ama çıkışta yavaşsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]