English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что хочешь

Что хочешь tradutor Turco

25,493 parallel translation
Я дам тебе бэкдоры, возможность слежки... все что хочешь.
Sana arka kapıları, yan kapıları, izleme kontrolünü, ne istersen vereceğim.
Верь во что хочешь.
Neye istersen ona inan.
Говори о них что хочешь, но кроить под женские формы они умеют.
Onlar hakkında ne söylerseniz söyleyin, ancak onlar kadın kalıbını nasıl keseceklerini biliyorlar.
Говори что хочешь, но я сделаю всё возможное, чтобы этот ублюдок не вышел.
İstediğini söyle ama o pisliği orada tutmak için ne gerekirse yaparım.
Говори им всё, что хочешь, Уильям. Но у тебя нет доказательств.
İstediğini söyle William.
Делай, что хочешь, но заткни этого урода.
Ne yapacaksan yap ama o adamın çenesini kapat.
Понимаю, что ты не хочешь даже находиться в одной комнате со мной, потому что на твоём месте я бы тоже меня ненавидела.
Ayrıca benimle aynı odada olmaktan hoşnut olmamanı da anlayabiliyorum çünkü senin yerinde ben olsam, ben de kendimden nefret ederdim.
Мне не нужен ответ в ближайшее время, и я честно не предлагаю снова быть вместе, потому что не думаю, что мы должны, но... если ты хочешь быть в жизни этого малыша, я всё сделаю, чтобы это было возможно.
Senden erken bir yanıt beklemiyorum, Geri birlikte olmayı da tavsiye edemeyeceğim çünkü olmamız gerektiğini sanmıyorum ama... bu çocuğun hayatının bir parçası olmak istiyorsan, sana da yer var.
И что ты хочешь, чтобы я сделала с этим?
Bu konuda benim ne yapmamı bekliyorsun?
Ты хочешь, чтобы я заставила твоего босса быть приветливым к тебе, потому что ты не знаешь, как постоять за себя?
Kendi ayaklarının üzerinde duramadığın için yeni patronunun sana iyi davranmasını söylememi mi istiyorsun?
Я делала то, что ты хочешь.
İstediğinizi yaptım.
Что ты хочешь от нас скрыть?
Bilmemizi istemediğin şey ne?
У нас есть то, что нужно. Мы... ты не хочешь свалить с этого острова?
Bu adadan kurtulmak istemiyor musun?
Что ты хочешь?
Ne istiyorsun?
Подожди, что ты... Что ты хочешь сказать?
Bekle, sen... ne diyorsun yani?
Ты уверена, что по-прежнему не хочешь говорить?
Hâlâ benimle konuşmak istemediğine emin misin?
Так что если хочешь...
Yani, belki beraber...
Хочешь сказать, что Гэри взял Майка под арест?
Gary'nin Mike'ı gözaltına aldığını mı söylüyorsun?
Ты хочешь сказать, что мои дети не оказались бы в больнице если бы ты не вернулся?
Yani bana eğer geri dönmemiş olsaydın, çocuklarımın hastanede olmayacağını mı söylüyorsun?
Хочешь увидеть что-то прикольное?
Müthiş bir şey görmek ister misin?
Хочешь что-нибудь выпить?
Bir şey içmek ister misin?
Иоганн Себастьян, если хочешь - играй, но не для меня, потому что я - дома.
John Sebastian... Çalmaya devam et ama benim için değil. Çünkü evdeyim.
- Хочешь что-нибудь добавить?
- Bir şey eklemek ister misin?
Ты хочешь, чтобы я что?
Ne yapmamı istiyorsun?
Послушай, я знаю, что ты хочешь остаться здесь.
Dinle, burada kalmak istediğini biliyorum.
Если ты хочешь поспорить, что он не прыгал, то приведи другие аргументы, кроме "слишком далеко от города."
Alec, atlamadığı konusunda tartışacaksan "Şehrin oldukça dışında." yeterli değil.
"Ты встретишь кого-нибудь." — А что ты от меня хочешь?
- "Biriyle tanışacaksın." - Ne yapmam gerekiyor?
Так вот, знаешь что? Я буду честным. Ты хочешь детей, ты хочешь отношений – так что прекрати винить всех вокруг и двигайся дальше.
O yüzden dürüst olacağım, çocuk istiyorsun, ilişki istiyorsun.
— Хочешь сказать, что я должен сменить работу?
İşimi değiştirmem gerektiğini mi söylüyorsun?
Кстати, не хочешь прийти? — Что?
- Hey, gelmek ister misin?
— Что ты хочешь сказать?
Sen neden bahsediyorsun?
— Что ты хочешь сказать?
Ne demek istiyorsun?
— Ты хочешь, чтобы я рассказал Меган о том, что мы встречаемся?
Görüştüğümüzü Megan'a söylememi mi istiyorsun?
— Ты хочешь, чтобы я рассказала, что Бобби...
Sana Bobby'nin yaptıklarını...
Как думаешь, что он имел в виду под : "Я знаю, чего ты хочешь"?
Sence "Ne istediğini biliyorum." derken ne demek istiyor?
Ты что-то хочешь доказать, Люси, назначая мне встречу в таком месте?
Burada buluşarak bana bir şey mi demeye çalışıyorsun Lucy?
И что ты хочешь сказать?
Yani ne diyorsun?
Так что, ты хочешь отомстить за отца?
Babanın intikamını almak istiyor musun?
Ты хочешь сказать, что не будешь меня убивать?
Yani beni öldürmek istemiyor musun?
Я сделаю все, что ты хочешь.
Ne istersen yaparım.
Что хочешь.
Neye ihtiyacın olursa.
Это всё, что ты хочешь сказать?
Ağzından çıkan ilk kelime bu mu?
В новостях всегда говорят, что будет дождь, когда становится так жарко, что становится невозможно дышать, и всё, что ты хочешь - это ливня, хорошего, смывающего все ливня, который смоет в землю всю пыль
Sıcak olduğunda hava kapanınca hep yağmur yağacağını söylüyorlar. Sen de yağmasını istiyorsun. Sağanak, arındırıcı bir yağmurun gökteki kiri temizleyip her şeyi tertemiz bırakmasını.
Так. Что ты хочешь этим сказать?
O ne demek öyle?
И что ты хочешь сказать? Что ты какое-то привидение?
Yani, hayalet falan mısın bunu mu demek istiyorsun yani?
Если хочешь убедить меня, что это реальность, а вся моя жизнь на борту "Разы" - иллюзия, не утруждайся.
Eğer beni bu yerin gerçek olduğuna ve "Raza" daki yaşantımın illüzyon olduğuna ikna etmeye çalışıyorsan boşuna uğraşma.
Ты хочешь сказать, что нет никакой SRB - 54?
SRB-54 odası yok mu diyorsun?
Что ж... ты хочешь спросить у моего клиента о чем-то еще, или мы просто оставим всю эту охоту на ведьм?
Pekala müşterime sormak istediğin başka bir şey var mı yoksa bu cadı avını bitirelim mi?
Хочешь услышать кое-что смешное?
Komik bir şey duymak ister misin?
Я думаю, ты не хочешь знать, что я думаю.
Sanırım sen gerçekten değilsin Ne düşündüğümü bilmek istiyorum.
Ты отличный торгаш, Уильям, когда хочешь. И я почти уверен, что ты не захочешь жить на улице, когда освободишься.
Çünkü istediğin zaman herkesi ikna edebilirsin William ve hapisten çıktığında sokakta yaşamak istemeyeceğinden eminim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]