English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это вы мне скажите

Это вы мне скажите tradutor Turco

109 parallel translation
Бросьте. Это Вы мне скажите.
Haydi adamım.
Это вы мне скажите! Я не знаю.
Sen söyle, ben bilmiyorum.
Это вы мне скажите.
Sen söyle.
Это вы мне скажите.
Siz söyleyin Doktor.
Это вы мне скажите.
- Sen söyle.
- О, это вы мне скажите.
Sen söyle.
Нет, это вы мне скажите, Пол.
Hayır, sen söyle bunu Paul.
- Это вы мне скажите.
- Senin söylemen gerekir.
Так что это вы мне скажите :
Siz söyleyin.
Учитывая обстоятельства, не зависящие от меня, это вы мне скажите.
Elimde olmayan nedenlerden dolayı, siz bana söyleyin.
- Это Вы мне скажите.
- Sen söyle.
Это вы мне скажите - вы ведь считаете, что он в этом замешан.
Sen söyle! Onun işin içinde olduğunu sen düşünüyorsun.
Это вы мне скажите.
Siz bana söyleyeceksiniz.
Это вы мне скажите!
Sen söyle, doktor.
- Это вы мне скажите.
- Siz söyleyin.
Это Вы мне скажите.
Sen söyle.
Это вы мне скажите.
Size kalmış.
Так это вы мне скажите.
Bana sen söyleyeceksin.
Скажите мне, как это вы стали священником?
Dinle şimdi genç adam. Söyle bana, nasıI oldu da rahip oldun?
Господи, вы скажите мне, что это такое?
Azizler aşkına!
Скажите мне, почему вы выбрали именно это место для вашего заведения?
Bu binayı inşa etmek için neden burayı seçtiniz?
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Profesör, söylesenize... bu kadar çok seyahat ederken... düzenli olarak birpsikiyatra gitmeye fırsatınız olmuyordur... öyle değil mi?
Если мистер Оним вы, то скажите это мне.
Bay Owen'san, söyle bana.
Я видел, что видел, или, может, это была галлюцинация, однако взгляните и скажите мне, что вы об этом думаете.
Artık her ne gördüysem. Veya hayal gördüysem. - Bir baksana.
Скажите мне, что Вы думаете, что это.
- Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
Скажите мне, почему вы изменились, это всё подстроено.
Fişekleri de hapishanede dağıttıklarını söylemeyeceksin herhalde.
Но скажите, мадемуазель Полин, это Вы послали мне желтые ирисы?
Söyleyin Mademoiselle Pauline, bana o sarı zambağı gönderen sizdiniz, değil mi?
- Это вы не мне скажите, а ему.
- Bana değil, ona söyle.
А теперь... скажите мне... что вы делаете посреди этой пустоты?
Şimdi... bana söyleyin... hiçbir yerin ortasında, ne arıyorsunuz?
Это уж вы мне скажите.
Sizce?
Если вы не уверены что избранный мною путь является самым разумным, скажите мне это.
En akıllıca olduğuna karar verdiğim belli bir hareket planına ikna olmadığınızda bana bunu söyleyin.
Если вы, мм, скажите мне, что вы ищете, уверена, я смогу помочь вам найти это.
Bana ne aradığını söylersen, bulmanda yardımcı olabilirim.
Скажите мне, как вы это сделали.
Nasıl yaptığını anlat.
Прошу вас, скажите мне, почему вы написали это.
Lütfen, bunu neden yazdığını söyle.
Но! Вы мне скажите, как это доказывает, что тот, кто купил у мальчишки этот нож, что именно он и убил им?
Peki ama söyler misiniz bu bıçağı alan kişinin aynı zamanda babayı da öldürdüğünü kanıtlar mı?
Вот вы меня извините, скажите, эти адвокаты, эти профессиональные люди, эта прокуратура, это... Кто этим будет заниматься? Мне интересно.
Affedersin ama, bu avukatlarla bu profesyonel insanlarla, savcıyla kim ilgilenecek, çok merak ediyorum?
Ну, вы мне скажите, вы написали это.
Siz söyleyin, yazan sizsiniz.
Лучше вы мне вот что скажите. Это всех касается.
Şimdi ikiniz de söyleyin bakalım.
Габриэль, скажите мне теперь. Вы можете убить это животное?
Bu hayvanı öldürebilir misin?
Ну, это вы скажите мне.
Sen söyle.
Пожалуйста, скажите мне, что вы это не записывали.
- Hayır, benim yüzümden olmadı.
Но должен заметить, если бы Вы не поддались этой злосчастной мании, было бы гораздо лучше для Вас и гораздо лучше для меня. Давайте, скажите мне еще что-нибудь.
Ama bu vahim deliliğe boyun eğmeseydin senin için çok daha iyi olurdu ve belki de benim için de.
Послушайте, если вы считаете, что мне необходимо что-то услышать, просто давайте, скажите это.
Eğer benim duymam gereken bir şey olduğunu düşünüyorsan söyle.
Скажите мне. Это вы устроили здесь беспорядок?
Şimdi söyleyin bakalım, bu dağınıklıktan siz mi sorumlusunuz?
Скажите мне, о чём вы думаете, когда видите это?
Ne gördüğünü söyle.
Вы мне скажите, что всё это значит?
Neler olduğunu anlatmak ister misin?
Что у нас плохого, док? Это * вы * мне скажите.
Nasılsın doktor?
Вы скажите мне это сейчас же.
Hemen şimdi söyle.
≈ сли вы не хотите сто € ть здесь и наблюдать, как вашего маленького недоразвитого миссию избивают до смерти, будет лучше, если вы скажите мне, где вы пр € чете это долбанное оружие!
Orada dikilip küçük, teneke Mesih'inizin döve döve öldürülmesini izlemek istemiyorsanız silahları nerede sakladığınızı söylerseniz, iyi edersiniz!
Это вы, ребята, мне скажите.
Sizin bir karara varmanız gerekecek.
Итак, скажите мне снова, что вы не знаете, кто это.
Şimdi söyle bakalım, nasıl olur da bu adamı tanımazsın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]