English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это действительно мило

Это действительно мило tradutor Turco

58 parallel translation
Это действительно мило.
Bu gerçekten hoş.
Это действительно мило, Фрэнк.
Çok tatlısın Frank.
Это действительно мило.
Bu gerçekten harika.
Это действительно мило.
Gerçekten çok güzel.
Это действительно мило, Кларк.
Gerçekten çok kibarsın, Clark.
Это действительно мило.
Çok güzel.
это действительно мило.
Bu çok hoş.
Вау. Это действительно мило с их стороны сделать это для тебя.
Senin için bunu yapmaları çok hoş.
О, это действительно мило, Лекс.
Bu gerçekten çok tatlı, Lex.
О. Это действительно мило с твоей стороны но я планирую поехать домой, поскольку моя мама беременна и мои друзья убьют меня, если я не буду дома.
Çok kibarsın ama eve dönmeyi düşünüyordum, çünkü hem annem hamile hem de taşınıyoruz, ayrıca eve dönmezsem arkadaşlarım beni öldürür.
Это действительно мило?
Gerçekten güzel olmaz mı?
И это действительно мило. Но там же скучно, верно ведь?
Ve gerçekten güzel görünüyor.
- Ну, ты знаешь, Это действительно мило, но у нас есть дела.
- Aslında çok naziksiniz ama plânlarımız var.
Это действительно мило с твоей стороны.
Çok naziksin gerçekten.
Но я должен сказать это действительно мило наконец-то заняться реальной полицейской работой не беспокоясь о вмешательстве твоего сына.
Ama şunu söylemeliyim ki, sonunda, oğlunun işe karışmasını dert etmeden gerçek polis işi yapmak ne hoş.
Это действительно мило...
Bu gerçekten çok hoş, ama...
Ну, я хочу сказать, это действительно мило с твоей стороны, но тебе следует подумать об этом, знаешь ли.
Yani, çok incesin ama bunu düşünmen lazım.
( посмеиваясь ) Это действительно мило
- Çok hoş bir hediye.
О, это действительно мило.
Çok tatlısın.
Это действительно мило, что ты пригласила меня.
Beni evinde ağırlaman çok hoş.
Это действительно мило с твоей стороны.
Ellerine sağlık.
Это действительно мило.
Bu gerçekten de çok hoş.
Это действительно мило и неожиданно, но я здесь не один, прости.
Çok hoş ve beklenmedik bir şey ama buraya başka biriyle geldim. Kusura bakma.
Это действительно мило с твоей стороны.
Çok naziksin.
Это действительно мило с твоей стороны, чувак, правда.
Çok büyük adamsın, gerçekten.
Думаю, это действительно мило, что ты дала ей ту камею. но я всегда думала, что ты хранишь её для Бэй!
Ona o işlemeli taşı vermen çok hoştu ama ben hep onu Bay için sakladığını düşünmüştüm.
Это действительно мило, что ты пытаешься защитить своего друга, Но это не твое дело. Усек?
Arkadaşını korumaya çalışman çok tatlı bir şey ama seni hiç ilgilendirmez, tamam mı?
Это действительно мило
Çok güzel.
- Это действительно мило с твоей стороны.
- Çok naziksin.
Это действительно мило.
Bu gerçekten çok hoştu.
Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание.
Baba, onu rahat bırak.
Это было действительно мило.
Çok hoş bir şeydi.
Это действительно очень мило.
Tamam. Bu gerçekten hoş.
Действительно, очень мило, но мне это совсем ни к чему.
Çok güzel bir şey, ama benim işime yaramaz.
Это выглядит действительно мило Вы делали это?
Burası gayet temiz görünüyor.
Это действительно очень мило, что ты ездил в Хэйстингс, чтобы достать мне немного хлеба.
Hastings'e gidip benim için ekmek alman çok şeker.
Да, это было бы мило, если бы мы действительно были женаты
Evet, aslında, resmen evli olabilseydik, giderdik.
Я думаю, это действительно действительно мило
Bence bu çok çok hoş.
Я бы не хотела хвалить тебя, но то, что делаешь для Клэр, это действительно очень мило.
Sana iltifat etmek pek içimden gelmiyor ama Claire için yaptığın sahiden çok düşünceli bir davranış.
Нет, действительно, это так мило, что вы пригласили нас.
Bizi davet etmeniz büyük nezaket.
И все это было действительно мило! Да!
- Çok da güzel şeyler söylemiş.
Это действительно, действительно, мило.
Bu gerçekten, gerçekten güzel.
То есть, это... Это действительно, действительно мило, но я на работе.
Yani bu çok tatlı çok hem de.
Слушайте, это очень мило с вашей стороны, но мне действительно... то есть, мне нужна моя машина, и...
Bak, bu çok güzel ve cömert. Fakat, gerçekten... Yani, Arabama ihtiyacım var...
Она действительно была очень милой. Она сказала, что у нее тоже астма, и это не должно сдерживать меня.
Kendisinin de astım hastası olduğunu söylemişti ve ve benden çekinmemişti.
Ух ты! Это действительно очень мило.
Gerçekten çok hoş.
Это действительно очень мило, Фрай
Gerçekten çok hoş, Fry.
О, это всё очень мило, но вы действительно это делаете потому что Монти попросил меня быть его суррогатной матерью?
Bu yaptığınız çok güzel, ama bunları Morty taşıyıcı annesi olmamı istediği için mi yapıyorsunuz?
Это местечко действительно выглядит мило.
Vay canına! Burası gerçekten de güzel bir yere benziyor.
Но я действительно думаю что это ужасно мило что ты пытаешься сохранить их жизни.
Ama bence onların hayatın kurtarmaya çalışman çok tatlı bir davranış.
Это было действительно мило.
Bu çok hoştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]