English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я видел его раньше

Я видел его раньше tradutor Turco

134 parallel translation
о, он реален. Я видел его раньше.
O gerçek ve onu daha önce de gördüm.
Я видел его раньше, но никогда так близко.
Ama hiç bu kadar yakından görmemiştim.
Я видел его раньше.
Daha önce gördüm.
Я видел его раньше.
Chloe, bunu daha önce görmüştüm.
Я видел его раньше.
Gelmez. Onu daha önce de görmüştüm.
В смысле, я видел его раньше.
Biliyorum, onu daha önce görmüştüm.
Я видел его раньше в зеркале... когда я молился, чтобы ты принес моего сына мне обратно.
Oğlumu bana geri vermen için dua ettiğimde aynada aynı bakışı görmüştüm.
Я понял, что я видел его раньше.
Daha önceden gördüğümü hissetmiştim.
Где же я его видел раньше?
Ben onu daha önce nerede gördüm?
Я его видел раньше.
Bunu daha önce görmüştüm.
Да, я где-то его раньше видел.
Evet, görmüştüm.
Никогда я раньше его не видел.
Daha önce hiç görmediğim biri.
Я его никогда раньше не видел.
Onun elini görmedim.
он из супермаркета... я его видел там раньше со всякой бакалеей.
Sanırım süpermarkettendi... çünkü onu daha önce paketlerle içeri girerken görmüştüm.
Я знал, что видел его раньше.
Daha önce gördüğümden emindim.
- Ты его раньше видел? - На этой неделе я видел сотню детей.
- Bu hafta yüzlerce çocuk gördüm.
Что до портсигара, то я никогда его раньше не видел.
Sigara tabakasına gelince, onu daha önce hiç görmedim.
Я его таким раньше не видел.
Onu hiç böyle görmemiştim.
- Я знал, что и раньше видел его где-то.
- Onları daha önceden bir yerde gördüğümü biliyordum.
Я его раньше не видел.
Daha önce hiç görmedim.
Я никогда раньше его не видел.
Onu ilk kez görüyorum.
Я никогда его раньше не видел.
Onu daha önce hiç görmemiştim.
Я раньше его не видел.
Ben onu hiç görmemiştim
Я никогда его раньше не видел.
Onu daha önce görmemiştim.
Но его я видел и раньше.
Adamı daha önce görmüştüm.
Я его никогда раньше не видел.
Hiç görmedim.
Кажется я где-то раньше его видел.
Yüzünü sanki daha önce bir yerde gördüm.
- Да, наверное. - Я его раньше не видел.
Daha önce hiç görmemiştim..
Я видел его раньше.
Onu daha önce de görmüştüm. Kardeşim Mia onu tanıyor.
Я никогда его раньше не видел.
Daha önce hiç görmemiştim.
Джастин Тейлор – я знал, что где-то видел его раньше, а потом вспомнил.
Onu daha önce bir yerde gördüğüme emindim. Sonra hatırladım. Burada görmüştüm.
Я никогда Его раньше не видел.
Onu daha önce hiç görmedim.
Я его раньше никогда не видел.
Kim?
Я никогда его раньше таким не видел.
Onu hiç böyle görmemiştim.
- Я его раньше не видел.
- Bunu daha önce hiç görmemiştim.
Но я никогда его не видел раньше.
Ama önceden görmemiştim.
Я видел его раньше.
- Bunu daha önce de görmüştüm.
Ну, раньше я его никогда не видел!
Daha önce hiç görmemiştim!
Я знаю этот камень. Я где-то видел его раньше.
Daha önce bir yerde görmüştüm.
- Нет, я никогда раньше его не видел.
Harika.
Нет, я никогда раньше его не видел и, э, я здесь недавно.
- Hayır. Daha önce hiç görmedim. Bir süredir de burada kalıyorum.
Я его раньше не видел.
Ama onu daha önce görmedim.
Я никогда не видел его раньше.
Onu daha önce hiç görmedim.
Я раньше его не видел.
Onu çıkartamıyorum.
Нет, я никогда раньше не видел его.
Hayır, hiç görmedim.
Нет. Я его видел где-то раньше.
Bu adamı bir yerde görmüştüm.
Он просто изменился, понимаешь? Раньше он видел мир точно таким же, каким вижу его я.
Yani, önceleri dünyayı aynen benim gibi görürdü artık görmüyor.
Я никогда раньше его не видел. Здесь ваша фотография.
Bunu hayatımda hiç görmedim.
Я никогда не видел его раньше.
Daha önce hiç görmedim.
Как так вышло что я никогда не видел его раньше?
Neden daha önce onu hiç görmedim?
Я его раньше не видел.
Daha önce hiç karşılaşmadığım bir adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]