Я повсюду tradutor Turco
694 parallel translation
Я повсюду тебя ищу.
Her yerde seni arıyordum.
Мне было неспокойно видеть тебя повсюду. Я спрашивала себя, что ты тут делаешь?
Nasıl zaman bulduğunu ne istediğini hep merak edip durdum.
10 минут назад я повсюду видел смерть, а сейчас наоборот.
Böyle deme. On dakika önce sadece ölüm görüyordum.
Я повсюду... - Моя мать...
Ne oldu?
- "Я повсюду оставил улики..."
- "Her yere izlerimi bıraktım..."
В квартире я повсюду оставил отпечатки пальцев.
Apartmanda her yerde parmak izlerim var.
Ты резвишься, а я - ищи тебя повсюду?
Makara yapıyorsun ve seni bulamıyorum, öyle mi?
Я повсюду тебя искал.
Seni her yerde aradım.
Я повсюду тебя искал.
Her yerde seni arıyordum.
Я его ищу повсюду.
Her yere baktım.
Я как-то видела картинку - там повсюду были кости.
Bir resim görmüştüm, her yerde kemikler vardı.
Я буду повсюду - в темноте, куда бы ты ни посмотрела.
Karanlığın içinde olacağım. Her yerde olacağım. Baktığın her yerde.
Я искал вас повсюду!
Her yerde seni arıyordum.
Я чувствую её присутствие повсюду.
Varlığını her yerde hissedebiliyordum.
- Я был повсюду в городе. Во всех бюро по трудоустройству всех сфер труда.
Bütün kenti dolaştım, bütün işçi bulma bürolarına gittim.
Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами.. .. у которых не было никакой.. .. собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.
Orduda herşeyden yoksun bırakılmış insanlarla birlikteydim ama içlerinde hâlâ birşey taşıyorlardı.
И поэтому я могу быть повсюду одновременно.
Bu bana aynı zamanda her yerde olmayı sağlar.
Тогда я стала его повсюду встречать. Куда бы я ни шла, тут же появлялся Вилетт.
Sonra Villette'e rastlar oldum..... hem de sık sık.
Я ищу его повсюду и не нахожу.
Her yere baktım ama bulamadım.
Я не хочу таскать их повсюду.
Yanımda taşımak istemiyorum.
Повсюду было много разнообразных животных... столько много, что я не мог знать их всех...
Farklı hayvan türleri.. her yerde bize bakıyordu. O kadar çok isim vardı ki.
- Я следовал за вами повсюду.
- Gittiğiniz her yerde takip ettim sizi.
я видел чЄрный дым повсюду.
Her yerde kara dumanlar gördüm.
Я повсюду вас встречала.
- Çünkü seni seviyorum.
Вот почему я разъезжаю повсюду с бритвой и банкой марганцовки.
Bu yüzden ben de bisikletle dolaşırken yanımda jilet ve bir şişe potasyum permanganat çözeltisi taşıyorum.
А я пою повсюду.
Nerede olursa olsun engel olamıyorum.
Но если эти яйца вылупятся, здесь будут тысячи таких существ ползать повсюду?
Yani yumurtalardan bunun gibi binlercesi mi çıkacak?
Я буду возить тебя с собой повсюду.
Ben seni her yere götürürüm.
Я все добро сложу к твоим ногам И за тобой последую повсюду.
Tüm varlığımla senin olur, nereye gidersen, gelirim ardından.
Я принесла ей воды, а она валяется на земле и кровь повсюду.
Ona su götürdüm ve yerde yatar buldum. Ağzı, her yeri kan içindeydi.
Я вижу ее повсюду.
Her yerde onu görüyorum.
Я однажды нашла кота и повсюду брала его с собой.
Bir keresinde bir kedi bulmuştum, yanıma aldım ve nereye gitsem götürüyordum.
Я так ее и не увидел из-за развешенного повсюду белья.
Ne desem Don, salondaki o çamasirlarla?
Я не могу. У нас повсюду инспектора.
Her yer telgraf müfettişi dolu.
Я следовал за ним повсюду.
Onun gittiği her yerde ben vardım.
Я хожу за ними повсюду.
Nereye giderlerse takip ediyorum.
В эти дни, я вижу ее повсюду.
Bütün gün her yerde onu aradım.
Я езжу повсюду.
Her yere girerim.
- И очень богата. Конечно, я читала о ней в газетах, видела повсюду её фотографии но всё равно оказалась не готова к тому, насколько она красива в реальности.
Tüm gazetelerde onun hakkında yazılar okudum her yerde resimlerini gördüm, ama bu kadar güzel olduğuna hiçbiri tam olarak hazırlayamıyordu insanı.
Моё обращение к вам то же, с которым я обращаюсь к вашим братьям повсюду.
Size mesajım her yerde kardeşlerinize verdiğim mesaj.
И отныне я буду повсюду известен, как... как же...
Ya da, şu andan itibaren yeni ismimle...
Понимаешь, о чем я, Джон? Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
nedemek istediğimi anladın mı?
Я бы организовала для тебя подпольную торговлю повсюду
El atından her yere satabilirim.
Но я нашел молотый кофе повсюду.
Ama her yerde toz kahve buldum.
Да-да, послушайте, я ничего не имею против, если вы завели новую собаку но нельзя же позволять ей повсюду носиться и пугать всех соседей!
Bakın, yeni bir köpek aldınız mı bilmem ama mahalleyi birbirine katmasına izin veremezsiniz.
я теб € повсюду ищу, јйда.
Her yerde seni arıyordum, Ida.
- Я вас повсюду искал.
- Her yerde sizi aradım.
Как её хвостик, я следовал за ней повсюду.
Ana kuzusu ben de o nereye giderse peşinden gidiyordum.
Я искал Вас повсюду.
Her yerde sizi arıyordum, küçük hanım!
Я его повсюду искала.
Onu bulmak için olabileceği her yere baktım.
Она повсюду Этo знaчит, чтo я лyчший?
Birinci ben mi oldum yoksa?
я повсюду тебя искал 16
повсюду 276
повсюду кровь 21
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поворачиваю 17
повсюду 276
повсюду кровь 21
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поворачиваю 17
я поверил 36
я повторять не буду 35
я поверить не мог 16
я повторю 62
я повторяю 269
я поверила 30
я поверил ему 21
я повернулся 26
я поверю 111
я поверю в это 25
я повторять не буду 35
я поверить не мог 16
я повторю 62
я повторяю 269
я поверила 30
я поверил ему 21
я повернулся 26
я поверю 111
я поверю в это 25