Я повторять не буду tradutor Turco
200 parallel translation
- Я повторять не буду.
- Tekrarlamak istemiyorum.
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду. Со мной без наёбок, Тони.
Ama sakın unutma... sana bir kez söyleyeceğim... bana kazık atma Tony.
Молчи и слушай, я повторять не буду.
- Kapa lanet çeneni ve dinle beni. Bunu tekrar söylemeyeceğim.
Я повторять не буду, быстро звони в 911.
Sana bunu bir kere söyleyeceğim. 911'i ara. Hemen.
Я повторять не буду.
Tekrar sormayacağım.
Потому что я повторять не буду.
cunku sadece bir defa soyleyecegim.
Я повторять не буду.
Sadece bir kez söyleyeceğim.
Больше я повторять не буду.
- Tekrar etmeyeceğim.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
İyi dinleyin çünkü yalnızca bir kere söyleyeceğim.
Не буду я повторять.
Ben çalışmam.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
Bakın Bay Fawlty, tekrar söylemeyeceğim!
Я уже говорил, повторять я не буду.
Sana bir kez söyleyeceğim İkinci kez söylemeyeceğim
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Sakince dinlemenizi istiyorum, çünkü bunu bir kere söyleyeceğim.
Я больше повторять не буду. Это вы слушаете меня. А не я слушаю вас.
Ben seni değil, sen beni dinleyeceksin, anladın mı?
больше повторять не буду. я достану из чулана дробовик и отстрелю тебе голову!
Aptalca tek bir soru daha sorarsan, dolaptan havalı tüfeği çıkarıp yüzünü dağıtacağım. " Şiddete başvurmaya gerek yok böyle bir konu için ki.
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, bunu sana sadece bir defa söyleyeceğim.
Я не буду повторять дважды.
Tekrar söylemek istemiyorum
- Я не буду повторять
- Bir daha söylemeyeceğim.
Я повторять не буду.
Bunu yalnızca bir kez söyleyeceğim.
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Şimdi, bunu bir kere ve sadece bir kere söyleyeceğim.
Больше я тебе повторять не буду.
Sana bir kere daha anlatmayacağım. Bir dakika dur.
Определенно я не буду повторять это снова.
Hatta çok tatlı. Tekrar konusunu açmayacağım kesin.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
Hayır, salı günü hayır dedim geçen hafta hayır dedim... ve sen beni duyana kadar hayır diyeceğim.
Эни, я не буду повторять.
Ani, bir daha söylemeyeceğim.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
Beni çok dikkatli dinle, çünkü son kez söylüyorum.
Я не буду повторять.
Bir daha sormayacağım.
И я не буду повторять это дважды.
Ve sakın bir daha ikaz edeceğimi sanma.
И повторять это я не буду.
Bir defa söyledim bir daha da söylemeyeceğim.
Я не буду повторять эту историю.
Onlara sana anlattıklarımı değil.
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Bir kez daha söyleyeceğim efendim.
Я не буду повторять это еще раз.
Seni bir kez daha uyarmayacağım.
Я не буду повторять, вы должны купить билет.
Tekrar söylemeyeceğim. Bilet almalısınız.
Я не буду больше повторять.
Tekrar söylüyorum.
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду.
Kahvaltılar çabuk gelir umarım.
Я слушаю сердце. Показываю один раз, повторять не буду.
Sana bu seferlik göstereceğim, tamam mı?
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
Hayır, bilmek istediğimi öğrenene kadar tekrar tekrar yapacağım.
Я не буду повторять - просто выключу.
Yoksa televizyonu kapatacağız.
Вот это я воткну тебе в мочевой пузырь через пенис, Эл. Прости, но боль будет адская. Больше повторять не буду.
Bunu penisinden geçirip mesanene sokacağım Al... ve bunu sana bir defa söyleyeceğim... canını yakacağı için üzgünüm.
Я не буду повторять.
Bir kez söylemek bile dişlerimi sızlattı.
Мисс Джад, я не буду повторять дважды.
Sizden tekrar istemeyeceğim, Miss Judd.
Я не буду этого повторять.
Bunu bir kez daha söylemeyeceğim.
Я не буду повторять! Спускайтесь!
İnin o kuleden.
Я не буду повторять.
Sadece bir kere söyleyeceğim
Все после слов "Слушай внимательно. Я не буду повторять". Улика 15B.
'Dikkat et bir kere söyleyeceğimden'sonraki herşeyi Delil 15B.
Я не буду повторять, мистер Монк. Это клевета.
Bunu tekrar söylemeyeceğim Bay Monk.Bu bir iftira.
Я не буду повторять дважды.
Tekrar tekrar anlatmak istemiyorum ona göre!
Я не буду повторять.
Bir daha söylemeyeceğim.
Я больше не буду повторять.
Daha fazla söyleyemem artık.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Pekâlâ, beni can kulağıyla dinleyin, çünkü bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
Я не буду повторять еще раз.
Bir daha tekrarlamayacağım.
Я не буду повторять дважды!
Müzik peşinde koşmayı bırakmazsan öldürürüm seni.
повторять не буду 48
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не буду врать 171
не будут 80
не буду отрицать 43
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не буду врать 171
не будут 80
не буду отрицать 43
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поворачиваю 17
я поверил 36
я поверить не мог 16
я повторю 62
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поворачиваю 17
я поверил 36
я поверить не мог 16
я повторю 62
я повторяю 269
я поверила 30
я поверил ему 21
я повернулся 26
я поверю 111
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24
я поверить не могу 135
я поверила 30
я поверил ему 21
я повернулся 26
я поверю 111
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24
я поверить не могу 135