Я получил это tradutor Turco
584 parallel translation
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Aslen olmak istediğim de böyle kendi başıma olmak, kendime bakmak, kendi işlerimi görmek ve bunları yapıyorum da yani hâlimden oldukça memnunum.
Я получил это от своего деда.
Bu bana büyükbabamdan kaldı.
Сегодня утром я получил это письмо.
Bu mektubu bu sabah aldım.
В тот день, вскоре после вашего ухода... Я получил это. Письмо от Гаррета.
Geçen gün, siz gittikten az sonra... bu mektup geldi.
Я получил это от нее несколько месяцев назад.
Bu ondan geldi. Sanırım bir kaç ay kadar önce.
Гастингс, неделю назад я получил это письмо.
Bir hafta önce bu mektubu aldım.
Я получил это... только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
Bunu, bana söylediklerini yaparak aldım.
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Bir ay önce bu mektubu aldım.
Это все деньги, что я получил за месяц.
Şimdi para içinde yüzüyorsundur, değil mi?
Я рада, что ты получил это... если это то, чего ты хочешь.
Almana sevindim, tabii istediğin buysa.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
Ambulans şoförü olarak kazandığımdan çok daha iyi para aldığım bir iş buldum.
Это первый из тех, что я получил.
Bu ondan aldığım ilk çizim.
Я получил разведывательное донесение об этой деревне.
Elimde köy hakkında keşif uçağı raporu var.
- Спасибо за напиток. - Это я получил удовольствие.
- İçki için sağol.
Но это образование я тоже получил
Ama ben onu Intermediate'tan önce gördüm.
За это время я получил несколько писем от Анжелы.
O aylar boyunca, Angela'dan mektuplar aldım.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
Binbaşı Kong, bunun çılgınlık olduğunu düşünebilirsiniz ama üsten gelen mesaj Kanat Hücum Planı R olarak deşifre oluyor.
Если бы я получил все, что хотел, вы бы не вышли из этой комнаты живым.
Eğer istediğim her şeyi öğrenebilseydim... bu odadan sağ olarak ayrılmayabilirdin.
- Я тоже получил это письмо.
- Ben, bir ödeme talimatı bile aldım. - Ben de.
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии.
Bu koloniyi boşaltmak için emir aldım.
Ты называешь меня неблагодарным. Возможно, это не стоило мне больших усилий. Но я дал тебе гораздо больше того, что получил.
Benim nankör olduğumu söylüyorsun, oysa ben, çaba harcamadan, hatta hiç farkına bile varmadan... senden gördüğüm ilginin çok daha fazlasını sana gösterdim.
Джим, я только получил сильный сигнал о наличии живого существа. Это прямо здесь.
Birden bire muazzam yoğunlukta canlı türü belirtisi aldım.
Ваше поведение в моем присутствии столь вызывающе что это самый жестокий урок, который я получил.
Bu konudaki hareketiniz öyle bir musibet ki bu karşılaştığım en büyük imtihan.
Я хочу, чтобы ты это получил. И так и будет.
Gitmeni istiyorum ve öyle de olacak.
Но я получил сигнал готовности выпуска. Это ошибка. Сбрасывания бомбы не будет.
Şu an bombalama görevinde değiliz, acil bir durum içindeyiz.
Это было похоже на потрясение, который я получил, когда открыл заднюю стенку... моих самых первых часов.
ilk saatimin arkasını açtığımda, bu benim için bir şok gibiydi...
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Senden bu parayı alınca, büyük şans diye düşündüm hisse senedi aldım, vadeye yatırdım, bilirsin.
Я получил это.
- Aldım.
Если бы я получил место в вашей повозке до Сан-Франциско... Это было бы более, чем достаточно.
San Francisco'ya kadar arabanızda bir yer verirseniz paramı fazlasıyla geri almış olurum.
Это я получил за пол-яйца.
Bunu yarım yumurtaya aldım.
И вот в это время я получил известие о том, что мой брат погиб в Гуадалканале.
O sırada... Erkek kardeşimin Guadalcanal'da öldürüldüğünü duydum.
То, что вы даже не понимаете, что получили в жёны. Это я-то не знаю, что получил?
Çünkü elindekinin kıymetini bilmiyorsun.
Я за это двойку получил.
F aldım.
- Я ходил туда и получил вот это.
- Bunu almak için oraya gittim.
Дорогой Хуан, я получил твое письмо, но это не то, что мне нужно.
Sevgili Juan, Gönderdigin karti aldim. Her sey iyi.
Это еще не значит, что я получил ее.
Bu işi aldığım anlamına gelmez.
Опять небось прибавку получил. Вот это я понимаю смокинг.
- İşte smokin diye buna derim ben!
Клиент. Утром я получил вот это.
Bu sabah, elime bu geçti.
Взгляните-ка на это. Я не получил отпечатков.
Parmak izlerini alamadım.
Я только что был назначен новым инспектором по безопасности этой станции. И получил большую прибавку!
Az önce bu fabrikanın güvenlik müfettişi olarak atandım... büyük, şişko bir artışla!
Я уже получил предупреждение от Агентства. Так что, если это еще одна угроза...
Zaten ClA tarafından uyarıldım, bu da bir diğer tehditse...
Бэки считает, что я уже получил это повышение.
Becky terfi ettiğimi sanıyor.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда.
İlk vizörümü takmadan önceydi. Ve annemler beni kurtarana kadar, sadece birkaç dakika sürmüştü.
Это порез, который я получил на днях.
Geçen gün kesmiştim.
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
İşsizlik Bürosu'na bir işi kapabileceğimi söyledim ve onlara senin numaranı verdim.
Я даже медаль за это получил...
Madalyam da var.
Все это я получил, бросив школу в 4 классе.
Bunların hepsini dördüncü sınıfı bıraktıktan sonra kazandığımı bir düşün.
"Я получил массу удовольствия этой ночью."
"... dün gece çok eğlendik... "
- Я получил зa это приз.
Kanada Mucitler Derneği'nden. Fena değil.
Я так и не получил это ружье.
Asla Johnny-7 OMA silahım olmadı.
Я только что получил это дело.
Dosyaya henüz başladım.
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получила письмо 17
я получил сообщение 64
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получила письмо 17
я получил сообщение 64
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил роль 17
я получил то 34
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил роль 17
я получил то 34
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690