Я помню их tradutor Turco
216 parallel translation
Я помню их.
- Hatırlıyorum.
- Я помню их.
- Buraları hatırlıyorum.
Я помню их всех, и люблю каждую из них!
Hepsini hatırlıyorum ve her birini seviyorum.
Да, я помню их.
Tamam, hatırlıyorum.
Очень много вещей. Я помню их все.
O kadar çok şey oldu ki, hepsini hatırlıyorum.
Тридцать два выпуска. А я помню их всех.
Otuz iki yıldır çok yüz gördüm ve hiçbirini unutmadım.
И с утра я помню их имена.
Ve sabah olduğunda hala isimlerini hatırlarım.
Я помню их возраст, а все остальное я разузнаю.
Tek bildiğim yaşları. Gerisini bilmiyorum.
Да, я помню их объявление о родах, будто это было вчера.
Hayır, onların doğum ilânını dün gibi hatırlıyorum.
- Я не помню, их меняют каждый год.
Bilmiyorum. Her yıl değiştiriyorlar.
Я всегда теряю вещи, не могу их найти, не помню, куда я их положила.
Hep bir şeyleri kaybediyorum ve saklıyorum. Onları asla bulamıyorum. Nereye koyduğumu bilmiyorum.
Я помню, как начал, а потом увидел их.
Başlangıcı hatırlıyorum ama sonra görebildiğim tek şey onlardı...
Теперь вам осталось сказать, за что вы их убили. Я хорошо помню.
Bayan şimdi bütün bu adamları öldürme nedenini söyleme zamanı.
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла :
"Bana dönüp şöyle dediğini hatırlıyorum, " Evde yalnız başına neden oturuyorsun?
Я помню, что кому-то выдавала их, но это был не Мистер Хант.
Birisi için bir materyal alındığını hatırlıyorum ama bu Bay Hunt değildi.
Я даже не помню, сколько. Математик нужен, чтобы всех их сосчитать.
Ancak bir matematikçi sayabilir hepsini.
Я помню их, Чарли.
Peki, Charley.
И я всегда очень хорошо их помню.
Onları her zaman çok iyi hatırlıyorum.
Я помню слова но я не могу их понять.
kelimeleri hatırlıyorum ama anlamıyorum!
Я помню, в одно лето у местных ребятишек вернее, у их родителей была кобыла.
Hatırlıyorum da bir yaz... oradaki çocukların... çocukların ailesinin bir kısrağı vardı.
Я не... Я их вообще не помню.
Nasıl sakinleşilir bilmiyorum.
Я помню, что, когда он погиб, моя мать осмотрела все его вещи и упаковала их.
Babam öldüğünde, annemin bütün bu şeylerin üzerinden geçtiğini ve onları paketlediğini hatırlıyorum.
Я не помню их всех.
Çetelelerini tutmuyorum.
Тогда почему я их не помню?
Öyleyse, onları neden hatırlamıyorum?
- я их не помню.
— Ben hatırlamıyorum.
Я точно помню, что положила их в машину.
Camasir makinesinin icine koyduguma eminim.
Я их помню наизусть. Готовы?
Bunları ezberledim tamam mı?
Я очень хорошо помню что закрыл их вчера вечером...
En tuhafı da bu Jason, çünkü, dün gece kilitlediğime eminim.
Помню, я так их всех любила.
Onları ne çok sevdiğimi anımsıyorum şimdi.
- На самом деле, я их даже не помню.
- Ailemi hatırlamıyorum aslında.
Да, я помню, что там кто-то устраивал пикет. Но я уже давным-давно их не видела.
Hey, grevdeki gözcüleri gördüğümü hatırlıyorum ama onlarla uzun zamandır karşılaşmadım.
Не помню, как они туда забирались... они на меня нападали, а я их давил своими алюминиевыми руками.
Hatırlamıyorum, ama bana doğru koşuyorlardı ve ben onlara büyük alüminyum ellerimle vuruyordum.
И я все их помню. Мне 90 лет.
Onu unutmadım, ve ben 90 yaşındayım.
Я не всегда помню их.
Ben onları hatırlamam.
Я не помню точно, сколько их было.
Kaç kişi olduklarını hatırlamıyorum.
Даже если я и не помню их.
Hareketlerimin hala anlamlı olduğuna inanmam gerekiyor. "Sammy Jankis'i hatırla." Onları hatırlayamasam bile.
- Твой долг 500 и плюс проценты за 2 года. - Я помню, ты их получишь.
İki yıldır bana 500 mark borcun var.
- Ну да, я их помню.
Ah evet!
Я даже не помню, кто дал их мне.
Kimin verdiğini bile hatırlamıyorum.
Помню, я в детстве их ела.
Çocukken yerdik bunları.
Я совсем их не помню.
Onları hatırlamıyorum bile.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Taşları ezip düzleştirmek için o dev silindirleri çekişlerini hala hatırlıyorum.
я совсем их не помню.
Ben onları hatırlamıyorum.
Я помню, как вы нашли их в штабелях.
Sizin onları bulduğunuz zamanı hatırlıyorum.
- Я их не помню. - Из белого золота.
Bunu hatırlamıyorum.
Я всё их равно не помню.
Zaten hiç hatırlamıyorum.
Я их помню.
Onları hatırlıyorum.
Все, что я помню, это как он смыл их в унитаз, когда убил их.
Tek hatırladığım sen onu öldürdüğünde, tuvalette üstüne sifonu çekmem.
В девяносто третьем я стала их куратором, я тебя не помню.
Seni hatırlamıyorum.
Нет, я их не помню.
Hayır, hatırlamıyorum.
Я даже не помню, как рисовал их.
Bunları çizdiğimi bile hatırlamıyorum.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
я помню это дело 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47