Я приду tradutor Turco
3,298 parallel translation
Я приду сегодня на занятия.
Bugün yogaya ugradim.
Как вы узнали, что я приду сюда?
Buraya geleceğimi nereden bildin?
Ну может я приду позже... Да.
Belki sizinle daha sonra buluşurum.
Я занята на работе. Может, позже, когда я приду домой?
Eve döndüğümde görüşürüz belki.
Я приду через пару минут.
Birkaç dakikaya geliyorum.
До тех пор пока мы делим эти узы, Давид, пообещайте мне, когда я приду предложить своё видение того, с чем вы тут разбираетесь, вы будете так же откровенны, как и я сейчас?
Bu konuşmayı yaptığımız sürece, David, bana söz ver birikmiş işlerinle ilgili, endişeli düşüncelerimi söylediğimde benim kadar açık sözlü olacak mısın?
Ага, я вышла и я... я приду.
Evet, çıktım ve... geliyorum.
Я приду. Клянусь нашим знаменем.
Bayrağım üzerine yemin ediyorum.
Тогда я приду.
Öyleyse gelirim.
Ничего если я приду без приглашения?
Sürpriz ziyaret yapıyormuş gibi uğrasam çok mu garip kaçar?
Я приду сразу же, как только приберусь.
Temizlikten sonra geleceğim.
- Я приду.
- Ben sana gelirim.
И когда в следующий раз я приду, чтобы найти тебя, я хочу, чтобы ты ждала меня.
Ve bir dahaki sefer seni aradığımda beni bekliyor olmanı isterim.
Скажи своим друзьям, что я приду за ними тоже.
Arkadaşlarına söyle, onlar için geliyorum.
Сегодня, жди меня! Я приду в твою комнату.
Bu gece beni bekle, odana geleceğim.
Я приду в твой дом, Гоподи
Efendimizin evine gideceğim.
Я приду поддержать тебя.
Sana destek olmak için orada olacağım.
Я приду завтра, я просто жду когда мне перезвонит Джон Майер.
Yarın alabilirim. John Mayer'u aradım, geri dönmesini bekliyorum.
Завтра я играю в поло с отцом, и вы знаете каким грозным он будет, если я приду поздно в ночь перед матчем.
Yarın babamla polo oynayacağız. Maçtan önceki gece eve geç gidersem nasıl kızdığını sen de biliyorsun.
Я приду за тобой.
Senin için geliyorum.
Я приду.
Geleceğim.
- Я приду.
- Gideceğim.
Поэтому я приду на свадьбу, повеселюсь там, а после...
Düğüne gelip iyi vakit geçireceğim ama ondan sonra ben...
- Я приду тебя навестить.
- Seni ziyarete gelirim.
Я приду через минуту.
Sorun yok. Birazdan yanınıza geleceğim.
Я приду с тобой и буду выглядеть как сопровождающее лицо.
Sana eşlik etmeyi çok isterdim. Beni es geç.
Вы кому-то сказали, что я приду?
Buraya geleceğimi birine söyledin mi?
Я приду к тебе.
Seni görmeye geleceğim.
Я же говорил тебе, приятель. Я приду.
Evet dedin ama ne bileyim bu benim için çok önemli.
Я сказал, что приду.
Gelirim dedim.
Послушай, если бы я намекнул что приду, ты бы отказала.
Eğer geleceğimi söylemiş olsaydım beni kabul etmeyecektin.
Я думаю, что... я поздно приду.
Geç dönerim.
- Я тоже приду.
- Ben de geleceğim.
Я скоро приду и побарахтаюсь вместе с тобой.
Ben de birazdan gelip seninle sızlanacağım.
Я сейчас приду.
Hemen geliyorum.
Я обещал ему, что приду на его бейсбольный матч.
# Beysbol maçını izlemeye geleceğime # # söz vermiştim #
Можно я приду?
Ben de gelebilir miyim?
Если ты только объявишься в Шривпорте, Бон Темпс, да где угодно, где моя стая сможет тебя учуять, я не приду на помощь.
Shreveport'a, Bon Temps'a ya da sürümün kokunu alabileceği bir yere gelirsen bulunduğunda seni korumak için orada olmam.
Я сказал ей, что приду сегодня вечером.
Ona bu gece geleceğimi söylemiştim.
Ну, а если я к тебе приду?
Peki ben sana gelsem?
Я еще приду.
Ben sonra dönerim.
Если ты только объявишься где-то, где моя стая сможет тебя учуять, я не приду на помощь.
Sürümün kokunu alabileceği bir yere gelirsen seni korumak için orada olmam.
Завтра я не приду.
Yarın gelmeyeceğim.
Я обещаю, что приду и поговорю с вами.
Söz, gelip sizinle konuşacağım.
Я обещала сестре, что приду на поминки отца.
Babamın anma törenine gideceğime söz vermiştim.
И раз уж агентом ФБР являюсь я, а не он, я сказала своему боссу, что приду сюда и все выясню.
Ve bu davadaki ajan o değil de ben olduğum için patronuma buraya gelip bu sorunu çözeceğimi söyledim.
Я зарегистрировался в "Калейдоскопе", нашел его в его виртуалном баре и сказал что приду к нему домой и приложу свой кулак к его лицу, если он не отстанет от моей жены.
Caleidoscope'ye üye oldum, onu sanal barında buldum ve karımdan uzak durmazsa evine gelip yumruğumun tadına baktıracağımı söyledim.
Я уже сказал твоей маме, что приду завтра.
Yarın geleceğimi annene zaten söylemiştim.
Слушай, я скоро приду, ладно?
Uzun uzun konuşmayacağım.
- Я скоро приду, хорошо?
- Ben de geliyorum, tamam mı?
Я бы хотел, чтоб вы все знали, что я сюда больше не приду.
Bilmenizi isterim ki bir daha buraya gelmeyeceğim.
я приду завтра 52
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я приду за тобой 86
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я приду за тобой 86
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду через минуту 34
я придумал кое 22
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
я придумал кое 22
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумай 56
придумайте 16
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17
придумаем 23
придумай 56
придумайте 16
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17