English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ A ] / Aptal gibi hissediyorum

Aptal gibi hissediyorum tradutor Inglês

564 parallel translation
Şu an aptal gibi hissediyorum.
I just feel like a dumbass now.
Gemiden bu şekilde indiğim için aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool, landing here this way.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool.
Kendimi "bay çok bilmiş" durumuna soktuğum için aptal gibi hissediyorum.
I'd feel such a fool... setting'myself up as a-knowin'so much.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
It feels kind of silly.
Hayatım, kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Darling, I feel like a fool.
Aptal gibi hissediyorum. Yabancı bir ofiste bayıldım.
I feel like an idiot, fainting in a stranger's office.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel perfectly silly
Yalnız başıma dans ederken kendimi aptal gibi hissediyorum müzik kutusunu çalıştırırsan Nick, seninle dans ederim.
I feel silly dancing alone but start the jukebox, Nick, and I'll dance with you.
Peşin peşin bunu mesele yaptığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel pretty much of a fool over the fuss I kicked up beforehand.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Neden geldim ki buraya?
I needn't have rushed over.
Aptal gibi hissediyorum, ve aptal gibi hissetmeyi sevmem.
I feel foolish, and I don't like to feel foolish.
Aptal gibi hissediyorum.
I feel like such a fool.
Bunu çocuklar yapar. Aptal gibi hissediyorum.
I feel a little silly, though, because kids do this,
Kendimi aptal gibi hissediyorum. fakat öyle görünüyor ki, evi beş parasız terk etmişim. ve şehre giden bir sonraki otobüse de binmeliyim.
I feel like such a fool, but I seemed to have left the house without any money and I simply got to catch the next bus downtown.
Aptal gibi hissediyorum.
I certainly do feel foolish.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so foolish. - No.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Makes me feel such a Jackins.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I felt like a fool.
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
Well, I feel like an idiot!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so silly.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel silly saying this.
Hansen ile aramızda geçen olay için kendimi hala bir aptal gibi hissediyorum.
I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen.
Söylemem gerek, kendimi aptal gibi hissediyorum.
I must tell you, I feel a little stupid.
Jacques Granville'ı arayıp ayarlamasını istediğim için aptal gibi hissediyorum.
I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel like a fool letting'you take me.
Bazen, bu yaşımda böyle değişimler yaşadığımdan ve başıma gelenlerden dolayı aptal gibi hissediyorum.
I mean, sometimes I feel really stupid... to go through these kind of changes at my age... and... and what I've got.
Tam bir aptal gibi hissediyorum.
I mean, I feel like a complete fool.
Bu da bir parçası... Böyle mutsuz olduğum için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I mean, that's part of it... feeling like a complete fool for being so unhappy.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum...
- My, I feel so...
Bunca zamandır kendimi öç alan bir melek gibi hissettiğim için... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel kind of silly... acting like an avenging angel all that time.
Hayır.Sadece kendimi aptal gibi hissediyorum.
No. I just feel a fool
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I'd feel like a fool.
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum ama çok gerçekçi idi.
But... it was so real.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama, seni oraya kadar taşıyacağım.
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel stupid.
Isobel, kendimi aptal gibi hissediyorum.
Isobel. Gee, I feel like such a fool.
Allah'ın belası bir aptal gibi hissediyorum.
I feel such a damn fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Out! I feel like an idiot.
Ben kendimi 6 aydır aptal gibi hissediyorum.
I've felt that way for the past 6 months.
Oh, Tanrım. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Oh, God. I feel so silly.
Aptal gibi hissediyorum.
I feel silly.
Sorun şu ki, Jack olmadan Jill gibi giyindiğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
The point is, I just feel silly dressed as Jill without Jack.
Tam bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like such an asshole.
Buraya gelip seni rahatsız ettiğim için kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool to come here and bother you.
- Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
- I feel utterly ridiculous.
Üzgünüm tamam mı! Biliyorum sana para kaybettirdim. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Please I'm sorry, alright I wasted your money, I look ridiculous, I'm sorry
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel really stupid.
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Ben olanlardan sonra kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel goofy after what happened.
Bakın, sanki kendimi aptal yerine koymuşum gibi hissediyorum.
Look, I feel like I've made a fool of myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]